"las aeronaves civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطائرات المدنية
        
    • للطائرات المدنية
        
    Todas las aeronaves civiles se exponen a un riesgo considerable de sufrir daños importantes por efecto de la explosión y la fragmentación. UN كما أن جميع الطائرات المدنية معرضة بشكل كبير لخطر تكبد أضرار جسيمة من جراء الانفجار والتشظي على حد سواء.
    Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Además, Turquía continúa hostigando sistemáticamente a las aeronaves civiles y militares en la región de información de vuelo de Nicosia a través de llamadas de radio. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تركيا مضايقتها على نحو منهجي للطائرات المدنية والعسكرية داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا عن طريق الاتصالات اللاسلكية.
    Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    La Autoridad de Aviación Civil de Liberia ha comenzado a formular y a establecer un nuevo sistema de registro de las aeronaves civiles. UN وبدأت هيئة الطيران المدني في ليبريا في صياغة وإنشاء نظام جديد لتسجيل الطائرات المدنية.
    :: Limitar el derecho a utilizar armas de fuego dentro de las aeronaves civiles únicamente a los funcionarios de policía, UN :: قصر الحق في استخدام الأسلحة النارية على متن الطائرات المدنية على ضباط الشرطة،
    En algunos aeropuertos, como el de Bunia, donde está presente la MONUC, el personal militar de la Misión también inspecciona las aeronaves civiles que aterrizan allí. UN وفي بعض المطارات مثل بونيا، حيث تتواجد البعثة، يفتش أفراد البعثة العسكريون أيضا الطائرات المدنية القادمة.
    La Ley regula también el desplazamiento de las aeronaves civiles, los globos y otros objetos aeroespaciales. UN ويحكم القانون أيضا تنظيم حركة الطائرات المدنية والمناطيد وغيرها من الأجسام الفضائية.
    La industria tampoco tenía interés en adoptar contramedidas en las aeronaves civiles por varias razones. UN ولم يبد هذا القطاع ميلاً إلى وضع تدابير مضادة في الطائرات المدنية لعدة أسباب.
    Reiteramos la preocupación por el incremento de estos vuelos y la necesidad de una coordinación adecuada de las actividades potencialmente peligrosas para las operaciones de las aeronaves civiles. UN ونحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء تزايد هذه التحليقات وضرورة إيجاد تنسيق كاف لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر بالنسبة لعمليات الطائرات المدنية.
    Le indicaba también que la mayoría de las aeronaves civiles amenazadas por esos vuelos del Gobierno estadounidense son también de los Estados Unidos. UN وقد أشرت أيضا إلى أن معظم الطائرات المدنية التي تتعرض للتهديد من جراء رحلات الطيران التابعة لحكومة الولايات المتحدة هي طائرات الولايات المتحدة نفسها.
    Como resultado de las repetidas violaciones de nuestro espacio aéreo, las autoridades de Cuba se han visto obligadas a cerrar temporalmente el corredor internacional Girón a las aeronaves civiles y a imponer restricciones sobre la entrada y salida del aeropuerto internacional de Varadero. UN ونتيجة لتكرر انتهاك مجالنا الجوي، اضطرت السلطات الكوبية إلى أن تغلق مؤقتا ممر غيرون الدولي أمام الطائرات المدنية وأن تفرض قيودا على دخول ومغادرة مطار فاراديرو الدولي.
    Desde el comienzo de la agresión cabe destacar también las actitudes de los agresores con respecto a las aeronaves civiles. UN ٦٦ - وباﻹضافة إلى ذلك تجدر اﻹشارة إلى الموقف الذي اتخذه المعتدون إزاء الطائرات المدنية منذ بداية العدوان.
    Indudablemente, las aeronaves civiles son ahora potenciales armas de destrucción en masa. Debe forjarse una adecuada cooperación internacional entre todos los Estados para eliminar el terrorismo. UN وأصبح من الواضح أن الطائرات المدنية يمكن أن تشكل الآن أسلحة محتملة للدمار الشامل، وأنه لا بد من تنمية تعاون دولي مناسب فيما بين جميع الدول من أجل القضاء على الإرهاب.
    Mientras comprobaba esas denuncias, el Grupo de Expertos tuvo dificultades para distinguir entre los vuelos militares de la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y las aeronaves civiles fletadas por ésta. UN ولدى تحري هذه المزاعم، وجد الفريق أنه من الصعب التمييز بين الرحلات العسكرية التابعة لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية وبين الطائرات المدنية المستأجرة.
    Actualmente, las aeronaves civiles que transportan mercancías sin manifiesto deben entregar la carga a la administración de aduanas o devolverla al punto de origen. UN ويتعين حاليا على الطائرات المدنية التي تجلب سلع بدون بيانات شحن إما أن تسلم سلعها إلى الجمارك أو تعيدها إلى نقطة المنشأ.
    Sin duda, la mejor manera de proteger a las aeronaves civiles de atentados indiscriminados con estos sistemas es que los usuarios no autorizados dejen de tener acceso a la oferta. UN ومن الواضح أن وقف تزويد المستعملين غير المصرَّح لهم يمثل أفضل وسيلة لحماية الطائرات المدنية من أي هجوم عشوائي تستخدم فيه منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Según las normas establecidas, las aeronaves de Hermanos al Rescate no disfrutaban cuando penetraron en el espacio aéreo cubano, de las protecciones que el Convenio de Chicago le ofrece a las " aeronaves civiles " . UN ووفقا للمعايير المعمول بها، لم تكن طائرات حركة " أشقاء وقت الشدة " تتمتع بما تمنحه اتفاقية شيكاغو من حماية " للطائرات المدنية " عند دخولها المجال الجوي الكوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus