"las aeronaves militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطائرات العسكرية
        
    • الطائرات الحربية
        
    • طائرات عسكرية
        
    • بالطائرات العسكرية
        
    • للطائرات العسكرية
        
    Dado que las aeronaves comerciales no pueden emprender operaciones armadas, las aeronaves militares son la única alternativa. UN وبما أن الطائرات التجارية غير مسموح لها بالاضطلاع بعمليات مسلحة، تبقى الطائرات العسكرية البديل الوحيد.
    El reclamante afirmó que las Fuerzas de la Coalición Aliada no utilizaron las terminales comerciales durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que las aeronaves militares sólo utilizaron una de las tres pistas de aterrizaje del aeropuerto. UN وذكر صاحب البلاغ أن قوات التحالف لم تستخدم المحطتين الطرفيتين التجاريتين خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وأن الطائرات العسكرية لم تستخدم إلا مدرجاً واحداً من المدارج الثلاثة في المطار.
    El Grupo de Expertos constató en Bukavu que la vigilancia ejercida sobre las aeronaves militares es muy limitada. UN 160- ولاحظ فريق الخبراء في بوكافو أن الرقابة على الطائرات العسكرية جد محدودة.
    Mantenimiento de las aeronaves militares eritreas UN صيانة الطائرات الحربية الإريترية
    Además, la Misión tuvo que utilizar las aeronaves militares en el calendario de vuelos regulares porque los activos civiles no bastaban para satisfacer las necesidades. UN وإضافة إلى ذلك، فقد اضطرت البعثة إلى أن تستخدم طائرات عسكرية مدرجة في جدول الرحلات الجوية المنتظمة لأنه لم يكن بالإمكان دعم الاحتياجات من الأصول المدنية وحدها.
    El Grupo no encontró prueba alguna que indicase la presencia de técnicos extranjeros capaces de rehabilitar las aeronaves militares estacionadas en los hangares de la base aérea de Abidján. UN ولم يجد الفريق أي دليل يشير إلى وجود فنيين غير إيفواريين قادرين على إصلاح الطائرات العسكرية الرابضة في حظائر الطائرات بقاعدة أبيدجان الجوية.
    las aeronaves militares desempeñan una función de apoyo decisiva para el cumplimiento con éxito de los mandatos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تؤدي الطائرات العسكرية دورا بالغ الأهمية في دعم التنفيذ الناجح للولايات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    las aeronaves militares constituyen un medio indispensable para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 30 - تمثل الطائرات العسكرية عنصرا لا غني عنه في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    las aeronaves militares proporcionadas a las Naciones Unidas con arreglo a las cartas de asignación UN خامسا - الطائرات العسكرية المقدمة إلى الأمم المتحدة بموجب طلبات توريد
    Situación de las aeronaves militares en operaciones de mantenimiento de la paz UN الثالث - مركز الطائرات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Se asignan tareas a las aeronaves militares sobre la base de las necesidades del Comandante de la Fuerza o el componente de seguridad con sujeción a la autorización del Gobierno del Sudán. UN وتكلَّف الطائرات العسكرية بالمهام بناء على احتياجات قائد القوة/العنصر الأمني ورهنا بموافقات حكومة السودان.
    Para cumplir con éxito sus mandatos, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas dependen actualmente en gran medida de las aeronaves militares. UN 1 - أصبحت عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تعتمد اعتمادا كبيرا في الوقت الراهن على الطائرات العسكرية في تنفيذ ولاياتها تنفيذا ناجحا.
    Se informó también a la Comisión de que las aeronaves de uso exclusivo para evacuaciones médicas por vía aérea se mantenían en reserva para utilizarlas según y cuando se necesitaran, mientras que las aeronaves militares se utilizaban sobre la base de las necesidades del componente de seguridad y con sujeción a la autorización del Gobierno del Sudán. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه يُحتفظ بطائرات مخصصة للإجلاء الطبي الجوي على أهبة الاستعداد لاستخدامها على النحو المطلوب حسب الاقتضاء، في حين تُستخدم الطائرات العسكرية بناء على احتياجات العنصر الأمني ورهنا بموافقات حكومة السودان.
    d) Las tres aeronaves KC-135, en misión de toma de combustible en el aire, siguieron la misma ruta que las aeronaves militares y volvieron el mismo día a la RIV de Ankara. UN (د) سلكت الطائرات الثلاث التي هي من طراز KC-135 وكانت تضطلع بمهمة تزويد الطائرات الأخرى بالوقود جوا، المسار نفسه الذي سلكته الطائرات العسكرية وعادت في اليوم نفسه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛
    las aeronaves militares diseñadas para uso civil son un Antonov 12 (matrícula TU-VMA) y dos helicópteros IAR-330 (matrículas TU-VHI y TU-VHM). UN 28 - أما الطائرات العسكرية المخصصة للاستخدام المدني فهي طائرة من طراز أنتونوف 12 (رقم التسجيل TU-VMA)، وطائرتان عموديتان من طراز IAR-330 (رقم التسجيل TU-VHI و TU-VHM).
    las aeronaves militares de los Estados Miembros son contratadas por las Naciones Unidas para prestar servicios de apoyo aéreo a las misiones de mantenimiento de la paz, para determinadas tareas militares y para servicios de transporte aéreo en función del mandato pertinente del Consejo de Seguridad. UN 51 - تُشغِّل الأمم المتحدة الطائرات العسكرية المقدمة من الدول الأعضاء لتقديم خدمات الدعم الجوي لبعثات حفظ السلام لدى أداء مهام عسكرية محددة، وتوفير خدمات النقل الجوي تبعا للولايات الواجبة التطبيق الصادرة عن مجلس الأمن.
    Además, la denuncia grecochipriota de que las llamadas radiofónicas de Turquía amenazan la seguridad de las aeronaves militares y civiles dentro de la " región de información de vuelo de Nicosia " no tiene ningún tipo de fundamento. UN وعلاوة على ذلك، فإن ادعاء القبارصة اليونانيين الذي مفاده أن الاتصالات اللاسلكية التي تجريها تركيا تهدد سلامة الطائرات العسكرية والمدنية داخل " منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا " هو الآخر لا أساس له من الصحة على الإطلاق.
    En otra parte de dicho documento se indica que " el 3 y el 4 de junio de 1996, el equipo de la OACI analizó la cinta original registrada por los Estados Unidos de las comunicaciones entre las aeronaves militares cubanas y su control en tierra " . UN ويرد في موضع آخر من تلك الوثيقة أن فريق المنظمة قد قام، في ٣ و ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بتحليل ما جاء فـي الشريـط اﻷصلـي الذي سجلـت عليـه الولايات المتحدة المكالمات التي تبادلتها الطائرات الحربية الكوبية مع برج المراقبة اﻷرضية.
    1. Solo los buques de guerra o las aeronaves militares, u otros buques o aeronaves que lleven signos claros y sean identificables como buques o aeronaves al servicio de un gobierno y estén autorizados a tal fin, podrán llevar a cabo apresamientos por causa de piratería. UN الحق في تنفيذ عملية الضبط 1 - لا يجوز أن تنفِّذ عملية الضبط بسبب القرصنة إلا سفن حربية أو طائرات عسكرية أو غيرها من السفن أو الطائرات التي تحمل علامات واضحة تدل على أنها في خدمة حكومية ومأذون لها بذلك.
    Información objetiva de vigilancia sobre las aeronaves militares situadas en la zona. UN 14 - بيانات الرصد الموضوعية المتعلقة بالطائرات العسكرية الموجودة في المنطقة.
    :: Establecer un mínimo de horas de vuelo para solucionar el actual problema de la infrautilización de las aeronaves militares en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN :: تحديد حد أدنى من ساعات الطيران لتفادي الاستخدام غير الكامل للطائرات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus