Pero, si quieres verlo, se hospeda en el hotel a las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | ولكن إذا كنتِ تريدي أن تقابليه فهو مازل في فندق على ضواحي المدينة |
Se entablaron combates en las cercanías de Juba, y el SPLA empujó a las fuerzas contrarias al Gobierno hacia las afueras de la ciudad. | UN | ووقعت معارك في المناطق المحيطة بجوبا حيث أرغم الجيشُ الشعبي لتحرير السودان القواتِ المناوئة للحكومة على التقهقر إلى ضواحي المدينة. |
Tras el incidente, un pequeño grupo de jóvenes palestinos apedreó a la policía en las afueras de la ciudad Antigua. | UN | وفي أعقاب هذا الحادث، قامت مجموعة صغيرة من الشبان الفلسطينيين بإلقاء الحجارة على الشرطة خارج المدينة القديمة. |
La policía y la Policía de Fronteras se vio envuelta en un enfrentamiento con amotinados árabes justo en las afueras de la ciudad Vieja, en Jerusalén oriental. | UN | واشتبكت الشرطة وشرطة الحدود مع متظاهرين عرب خارج المدينة القديمة مباشرة في القدس الشرقية. |
Y que pronto todos serán crucificados por los romanos en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | والذي سيتم قريبا كل وقت قصير يصلب من قبل الرومان على مشارف المدينة. |
Mi hermano me dijo que había un hospital para delincuentes psicóticos en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | اخي اخبرني ان هناك مشفى للمجانين المجرمين على أطراف المدينة |
El RCRISS también señaló que en los últimos años se había desahuciado y realojado a romaníes en lugares cercanos a vertederos de basura, plantas de tratamiento de aguas residuales o zonas industriales en las afueras de la ciudad. | UN | ولاحظ المركز أيضاً أن أفراد طائفة الروما تعرضوا خلال العام الماضي للإخلاء القسري وإعادة توطينهم في أماكن قريبة من مكبات النفايات ومنشآت معالجة مياه الصرف الصحي أو بالقرب من المناطق الصناعية في ضواحي المدن. |
Viaja por las afueras de la ciudad recogiendo almuerzos en latas... | Open Subtitles | يسافرون حول ضواحي المدينة يجمعون وجباتٍ غذائية في علب معدنية، كهذه هنا |
Tenemos que mantener la batalla a las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | نحتاج لان نبقي المعركة الى ضواحي المدينة |
Los detalles son escasos pero hace 90 minutos un hombre disparó y mató a dos miembros de una banda en un parque a las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | التفاصيل غير واضحة، ولكن قبل 90 دقيقة رجل قام بأطلاق النار و قتل اثنان من اعضاء عصابة في متنزه على ضواحي المدينة. |
Los centros de tratamiento de agua están localizados en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | مراكز معالجة المياه وتقع على ضواحي المدينة. |
La situación actual en Malange es tensa y la continuación de las luchas esporádicas en las afueras de la ciudad obliga a los civiles a refugiarse en ella. | UN | وتتسم الحالة الراهنة في مالانج بالتوتر واستمرار القتال على نحو متقطع في ضواحي المدينة مما يجبر المدنيين على الالتجاء الى المدينة. |
Durante su visita el Representante Especial visitó el asentamiento Nelson Mandela en las afueras de la ciudad donde están alojados aproximadamente 25.000 desplazados internos. | UN | وقضى الممثل الخاص خلال هذه الزيارة وقتا في مستوطنة نيلسون مانديلا في ضواحي المدينة والتي تأوي نحو 000 25 من المشردين داخليا. |
Otros establecieron puntos de control en las afueras de la ciudad para extorsionar dinero de los conductores de vehículos. | UN | فيما أنشأ آخرون نقاط تفتيش خارج المدينة لابتزاز الأموال من المركبات العابرة. |
Los kresh 'ta viven en campamentos en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | المنبوذين يعيشون في معسكرات خارج المدينة |
Ayer fue encontrado un cuerpo en los bosques de las afueras de la ciudad. Tenia un codigo de barras en la nuca. | Open Subtitles | بالأمس عثر على جثه في الغابة خارج المدينة كان لديها رمز على الرقبة. |
Pusieron una barricada en la carretera... en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | لقد شُيّدَت حواجز في الطرق الرئيسية خارج المدينة مباشرة |
Hay quejas por ruidos en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | هناك الشكاوي من هذا الضوضاء الذي ياتي من خارج المدينة |
Mientas tanto, en las afueras de la ciudad, Arthur dijo a Odile que una vez conoció a un tipo que andaba de esa manera... | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، على مشارف المدينة آرثر اخبر أوديل كيف التقى ذات مرة صديق يمشي بهذه الطريقة |
Es una instalación deportiva en ruinas a las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | في منشأة رياضية متهدمة على مشارف المدينة. |
Y estreché su ubicación en un radio de cuatro manzanas en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | قمت بتقليض موقعه الى اربعة بنايات على أطراف المدينة |
Cuando el gobierno no les facilita alojamiento alternativo, los migrantes indocumentados, que también suelen carecer de acceso a la seguridad social y servicios conexos, se quedan sin hogar o se ven obligados a alojarse en casas de amigos o parientes, cuando no tienen que desplazarse a las afueras de la ciudad. | UN | وحينما لا توفر الحكومة أي سكن بديل، يصبح المهاجرون غير القانونيين، الذين لا يستفيدون في الغالب من الضمان الاجتماعي ومن الخدمات الاجتماعية، مشردين أو مضطرين إلى الانتقال للعيش مع الأصدقاء أو الأقارب أو مجبرين على الانتقال إلى ضواحي المدن. |
Un piloto de la Armada colisionó con una aeronave no identificada en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | أي طيّار بحري ضرب غير معروف طائرة خارج البلدة. |
Trabajo en secreto durante dos años en un laboratorio oculto en las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | يعملون سرا لمدة عامين في مختبر مخفي في طرف المدينة |
A la mañana siguiente, lo encontraron a las afueras de la ciudad. | Open Subtitles | الصباح التالى, تم العثور عليها على حافة المدينة |
La caravana del magistrado ha sido descubierta a las afueras de la ciudad. Sus guardias han sido asesinados. | Open Subtitles | قافلة القاضي عُثِرَ عليها على أطراف البلدة وحراسه قد قتلوا |
El miércoles 9 de agosto de 2006 buques de guerra israelíes dispararon contra el campamento de Ayn el-Hilweh, que acoge a la población de refugiados palestinos más numerosa del Líbano y que está ubicado en las afueras de la ciudad portuaria de Sidón. | UN | وفي يوم الأربعاء، 9 آب/أغسطس 2006، قصفت الزوارق الحربية الإسرائيلية مخيم عين الحلوة الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والذي يقع على مقربة من مدينة صيدا الساحلية. |