"las aguas residuales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المياه المستعملة في
        
    • مياه الصرف الصحي في
        
    • مياه الصرف في
        
    • مياه الفضلات في
        
    • معالجة المياه العادمة في
        
    • مياه المجارير في
        
    • والمياه المستعملة في
        
    :: Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    La ausencia de instalaciones de depuración de las aguas residuales en las ciudades del África subsahariana, por ejemplo, contribuye en gran medida a la propagación de enfermedades. UN وعلى سبيل المثال فان الافتقار إلى مرافق معالجة المياه المستعملة في مدن أفريقيا جنوب الصحراء يسهم إلى حد بعيد في انتشار الأمراض.
    Además, se encarga del tratamiento de las aguas residuales en algunas zonas, en particular Look Out y Davy Hill. UN وهي مسؤولة أيضا عن معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك آوت ودافي هيل.
    La Dependencia de preparación de cursos, utilizando la metodología del Programa TSC, ha elaborado un manual de capacitación sobre " Mejoramiento de la ordenación de las aguas residuales en las ciudades costeras " . UN وباستخدام منهجية البرنامج التدريبي، أعدت الوحدة دليلا تدريبيا معنونا " تحسين إدارة مياه الصرف في المدن الساحلية " .
    47. Incluir las cuestiones relacionadas con las aguas residuales en la cooperación israelo-palestina en materia de recursos hídricos UN إدخال قضايا مياه الفضلات في سياق التعاون المائي الإسرائيلي الفلسطيني.
    Pese a las intenciones declaradas de integrar la gestión de las aguas residuales en los marcos generales de ordenación de los recursos hídricos, los encargados de la formulación de políticas han priorizado estos últimos en detrimento de las aguas residuales. UN وبالرغم من النوايا المعلنة بشأن إدماج معالجة المياه العادمة في الأطر العامة لمعالجة المياه، فإن مسألة معالجة المياه تحظى بأولوية اهتمام مقرري السياسة بينما يُغفل عن مسألة معالجة المياه العادمة.
    En la declaración, las dos partes prometían tomar todas las medidas necesarias, a pesar de las difíciles circunstancias imperantes, para garantizar el suministro de agua y el tratamiento de las aguas residuales en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y para reparar sin dilación los problemas de funcionamiento o el deterioro de los sistemas. UN وقد تعهد الطرفان، في هذا الإعلان باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، رغم الظروف الصعبة الراهنة، لتوفير المياه ومعالجة مياه المجارير في الضفة الغربية وقطاع غزة وإصلاح سوء أداء الشبكات والضرر اللاحق بها.
    Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Se han instalado sistemas para el tratamiento de las aguas residuales en la base Scott por Nueva Zelandia, en la estación Progress por la Federación de Rusia y en Pedro Vicente Maldonado por el Ecuador. UN فقد تم تركيب شبكات لمعالجة المياه المستعملة في قاعدة سكوت من قبل نيوزيلندا، ومن قبل الاتحاد الروسي في محطة بروغريس، ومن قبل إكوادور في محطة بيدرو فيسنتي مالدونو.
    Con el fin de prevenir las infecciones entre el personal sanitario y los pacientes, la OPS rehabilitó los sistemas de tratamiento de las aguas residuales en los centros comunitarios de atención de la salud. UN وقامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، سعيا إلى منع إصابة العاملين في مجال الرعاية الصحية والمرضى بالعدوى، بتأهيل شبكات المياه المستعملة في المراكز الصحية المجتمعية.
    Se instalaron plantas de tratamiento de las aguas residuales en Daloa y Korhogo, lo que suponía unas economías estimadas de 95.000 dólares al año al no tener que encargarse de su eliminación. UN فقد جرى تركيب محطات معالجة المياه المستعملة في دالوا وكورهوغو، الأمر الذي سيمكن من تحقيق وفورات في التكاليف تقدر بمبلغ 000 95 دولار في السنة، حيث لم يعد ثمة احتياج إلى إزالة النفايات.
    Varios países, en particular Jordania y los Estados del Golfo, han incorporado la reutilización de las aguas residuales en sus planes nacionales de aprovechamiento de los recursos hídricos, haciendo hincapié en el reciclado de las aguas de enfriamiento industriales y el reaprovechamiento de los desechos líquidos municipales con fines de riego. UN وقد أدمجت بلدان عديدة، منها الأردن ودول الخليج إعادة استخدام المياه المستعملة في خططها المائية الوطنية، مع تشديد على إعادة تدوير الماء المستعمل في التبريد الصناعي وإعادة استخدام المياه البلدية المستعملة في الري بعد معالجتها.
    Además, se encarga del tratamiento de las aguas residuales en algunas zonas, en particular Lookout y Davy Hill. UN والشركة مسؤولة أيضا عن معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك أوت ودافي هيل.
    Además, se encarga del tratamiento de las aguas residuales en algunas zonas, en particular Lookout y Davy Hill. UN والشركة مسؤولة أيضاً عن معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك أوت ودافي هيل.
    Además, se encarga del tratamiento de las aguas residuales en algunas zonas, en particular Lookout y Davy Hill. UN وتتولى الهيئة كذلك معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك آوت ودافي هيل().
    c) Poner en marcha en una ciudad un proyecto piloto que mejore la gestión de las aguas residuales en la comunidad seleccionada y aumente la cobertura del saneamiento; UN (ج) تنفيذ مشروع إرشادي رائد في إحدى البلدات، يحسِّن إدارة مياه الصرف في المجتمع المحلي المستهدف ويوسع نطاق تغطية شبكة الصرف الصحي؛
    Entre las medidas aplicadas figuran la adjudicación de derechos de propiedad a los consumidores de agua, los bancos de agua para facilitar reasignaciones económicamente beneficiosas en tiempos de escasez de agua, los permisos negociables y el control de la salinidad y la gestión del avenamiento (por ejemplo, la reutilización de las aguas residuales en cultivos resistentes a la salinidad y el tratamiento de las aguas residuales). UN وتشمل التدابير التي يجري تنفيذها تخصيص حقوق الملكية لوكلاء مستهلكي المياه، وجمع المياه لدعم إعادة المخصصات المجدية اقتصاديا في أوقات شح المياه، والتراخيص القابلة للتداول، ومكافحة الملوحة وإدارة الصرف (مثل إعادة استخدام مياه الصرف في المحاصيل التي تتحمل الملوحة ومعالجة مياه الصرف)().
    La Misión también mitigará el impacto ambiental de sus actividades operacionales mediante la instalación y el mantenimiento de plantas de tratamiento de las aguas residuales en Mitrovica y Pristina; y reemplazará 40 luces de seguridad de mercurio con un sistema de luces solares en los emplazamientos de tres repetidores, a fin de reducir el uso de generadores en lugares donde los costos de la energía son altos. UN 10 - وستقوم البعثة أيضا بتخفيف الأثر البيئي لأنشطتها التشغيلية من خلال تركيب وصيانة محطات لمعالجة مياه الصرف في متروفيتسا وبريشتينا، واستبدال 40 مصباحا يُستخدم فيها بخار الزئبق لأغراض الأمن بنظام الإضاءة الشمسية في 3 مواقع لإعادة الإرسال، وذلك بهدف الحد من استخدام مولدات الكهرباء في المواقع ذات تكاليف الطاقة المرتفعة.
    54. Mejorar la gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    Sólo existen unas pocas plantas de tratamiento de las aguas residuales en los territorios palestinos ocupados, y, debido al conflicto o a una gestión inadecuada, la mayoría de ellas no funcionan debidamente. UN لا يوجد غير قدر قليل فقط من مرافق معالجة مياه الفضلات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومعظم هذه المرافق لا تعمل بشكل منتظم بسبب النزاع و/أو عدم كفاية الإدارة.
    En el caso de las grandes empresas, la obligación de depurar las aguas residuales en la fuente puede ser una herramienta útil para garantizar la internalización de los costos. UN وبالنسبة للشركات الكبيرة، يمكن أن تكون متطلبات معالجة المياه العادمة في المصدر أداة مفيدة لضمان تدخيل تكاليف المعالجة في نفقاتها.
    Actividades de difusión. La Dependencia de Preparación de Cursos del Programa de Acción Mundial y el Instituto de Educación sobre el Agua de la UNESCO continuó dictando su curso sobre mejoramiento de la ordenación de las aguas residuales en las ciudades costeras, incluso en la Argentina (mayo de 2005). UN 108 - أنشطة التوعية - واصل برنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة - ومعهد اليونسكو لوحدة تطوير دورات التثقيف المتعلقة بالمياه تقديم دورته المتعلقة بتحسين إدارة مياه المجارير في المدن الساحلية، بما في ذلك في الأرجنتين (أيار/مايو 2005).
    Del mismo modo, la mejor manera de abordar los problemas relacionados con el agua y la gestión de las aguas residuales en las zonas rurales es mediante la restauración de las cuencas de los ecosistemas, las zonas ribereñas y los humedales. UN وبالمثل، يمكن تحقيق الإدارة الفعالة للمياه والمياه المستعملة في المناطق الريفية بإصلاح مستجمعات النظام الإيكولوجي، والمناطق المشاطئة، والأراضي الرطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus