"las alianzas estratégicas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات الاستراتيجية مع
        
    • التحالفات الاستراتيجية مع
        
    • شراكات استراتيجية مع
        
    • تحالفاته اﻻستراتيجية مع
        
    las alianzas estratégicas con los Estados Miembros, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas servirán también para difundir los mensajes en el plano internacional y, a nivel local, a través de los centros de información de las Naciones Unidas. UN كما تستخدم الشراكات الاستراتيجية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لنشر الرسائل، على الصعيدين الدولي والمحلي معا، عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    55. Como se indica en el marco programático de mediano plazo para 2008-2011, las alianzas estratégicas con organizaciones complementarias son un elemento esencial en la política de enfoque temático específico seguida por la ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    El Japón se complace del aumento de las alianzas estratégicas con instituciones financieras internacionales tales como el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وأبدى ترحيب اليابان بتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La Iniciativa fortalecerá y ampliará las alianzas estratégicas con una amplia gama de agentes y se servirá de las actividades emprendidas en todos los países y regiones, lo mismo que en el plano internacional. UN وستعزز هذه المبادرة وتوسع التحالفات الاستراتيجية مع طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة، وذلك بالاستفادة من اﻷنشطة التي شُرع فيها بالفعل في جميع البلدان والمناطق اﻹقليمية وعلى الصعيد الدولي كذلك.
    las alianzas estratégicas con los donantes, las instituciones de microfinanciación con experiencia y el sector bancario comercial facilitaron la ampliación de nuevas instituciones de microfinanciación. UN وسهّلت التحالفات الاستراتيجية مع المانحين ومع المؤسسات الراسخة لتمويل المشاريع الصغيرة ومع القطاع المصرفي التجاري توسيع نطاق المؤسسات الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    En el África occidental están bien establecidas las alianzas estratégicas con asociados bilaterales como Francia, Bélgica y Luxemburgo. UN وفي غرب أفريقيا، توطدت شراكات استراتيجية مع شركاء ثنائيين مثل فرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ بصورة جيدة.
    El Japón también acoge con satisfacción el enfoque consistente en mejorar las alianzas estratégicas con las instituciones financieras internacionales, como el Banco Africano de Desarrollo y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وأضاف أن اليابان ترحب أيضاً بنهج تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية، ومنها مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En particular, las alianzas estratégicas con asociados de empresas privadas ofrecen la oportunidad de concienciar sobre las actividades de la UNODC y recaudar más fondos para esas actividades. UN وتتيح الشراكات الاستراتيجية مع الشركاء من الشركات الخاصة، على نحو خاص، فرصاً للتوعية بأنشطة المكتب وجمع أموال إضافية لأنشطته.
    Debería apoyarse a las mujeres en las diferentes etapas de los procesos electorales, y deberían desarrollarse todavía más las alianzas estratégicas con actores importantes -- partidos políticos, medios de comunicación, instituciones estatales y sociedad civil. UN ويجب توفير الدعم للنساء في مختلف مراحل العمليات الانتخابية، وتنبغي مواصلة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المهمين، أي الأحزاب السياسية، ووسائل الإعلام، ومؤسسات الدولة، والمجتمع المدني.
    las alianzas estratégicas con entidades de las Naciones Unidas, como la incorporación de la Entidad como copatrocinador del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), han aumentado. UN وقد تزايد عدد الشراكات الاستراتيجية مع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك اشتراك الهيئة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. UN واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل.
    En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. UN واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل.
    Establecer las prioridades estratégicas y normativas específicas de la ONUDI, mantener las alianzas estratégicas con los sectores público y privado y garantizar una posición efectiva de la Organización en el contexto multilateral. UN وضع أولويات استراتيجية وسياساتية خاصة لليونيدو، وصون الشراكات الاستراتيجية مع القطاعين العام والخاص، وضمان فعالية تَموضُع المنظمة الاستراتيجي داخل المنظومة المتعدّدة الأطراف.
    las alianzas estratégicas con personalidades y portavoces famosos generan sinergias y amplifican la voz de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الشراكات الاستراتيجية مع شخصيات/متحدثين رسميين بارزين إلى إيجاد أوجه تآزر، مما يزيد من إسماع صوت الأمم المتحدة.
    En esta labor, son fundamentales las alianzas estratégicas con otros organismos en particular el PNUD, el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el ACNUR, la OMS y el ACNUDH. UN وفي هذا المجال، تكتسب الشراكات الاستراتيجية مع وكالات أخرى أهمية بالغة، وخصوصا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se reforzarán las alianzas estratégicas con los principales donantes tradicionales y no tradicionales y se procurará en todo momento utilizar los fondos proporcionados por los donantes en forma eficaz y eficiente, de acuerdo con principios sólidos de gestión basada en los resultados y reduciendo a un mínimo los costos de transacción. UN وسيتم تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية الرئيسية وستبذل جهود متواصلة لاستخدام أموال الجهات المانحة بكفاءة وفعالية، عن طريق استخدام مبادئ الإدارة على أساس النتائج وتقليل تكاليف المعاملات.
    las alianzas estratégicas con los intelectuales, la sociedad civil y las empresas extenderán y reforzarán la base de conocimientos y ampliarán su alcance. UN وسيجرى توسيع التحالفات الاستراتيجية مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمؤسسات التجارية وتعزيز قاعدة المعارف وتوسيع إمكانية الوصول إليها.
    Se revitalizaron las alianzas estratégicas con asociados regionales, como la Organización de Estados Americanos (OEA), la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), y la Comunidad Andina mediante iniciativas conjuntas sobre el terreno. UN وتم تنشيط التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الإقليميين، مثل منظمة الدول الأمريكية، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وجماعة دول الأنديز، من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة في الميدان.
    La Representante Especial examina los progresos efectuados en las esferas prioritarias de su mandato y pone de relieve las principales iniciativas que ha promovido para establecer estructuras de gobernanza regionales y fortalecer las alianzas estratégicas con los asociados más importantes a nivel internacional, regional y nacional. UN وتستعرض الممثلة الخاصة التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية لولايتها، وتبرز مـا تروج له من مبادرات رئيسية تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الإدارة الإقليمية وتعزيز التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الرئيسيين على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    las alianzas estratégicas con otros países que se hallan en la misma situación se han convertido en un imperativo estratégico. UN وأصبحت إقامة شراكات استراتيجية مع بلدان أخرى في نفس الوضع ضرورة استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus