Donante: PNUD/Fundación pro Naciones Unidas Subfondo Fiduciario para las alianzas internacionales | UN | الجهة المانحة: الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية |
Subfondo fiduciario para las alianzas internacionales | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي من أجل الشراكات الدولية |
Las promesas que no se cumplen no hacen más que defraudar nuestras esperanzas, dejarnos frustrados y disminuir nuestra fe en la eficacia de las alianzas internacionales en pro el desarrollo. | UN | الوعود غير المحققة تبدد آمالنا وتتركنا محبطين، وتقلل إيماننا بفعالية الشراكات الدولية للتنمية. |
También creemos que las alianzas internacionales son vitales e imprescindibles. | UN | ونؤمن أيضاً بالحاجة إلى الشراكة الدولية وبأهميتها الحاسمة. |
En esas circunstancias, la comunidad internacional debe corregir las causas fundamentales de la pobreza mediante la cooperación y las alianzas internacionales. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، لابد للمجتمع الدولي من معالجة الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون الدولي والشراكات الدولية. |
A. Bienes vendidos al Comité Croata de Helsinki, al Hospital de Vukovar y a las alianzas internacionales | UN | الممتلكــات المباعــة إلــى لجنــة هلســنكي الكرواتية ومستشفى فوكوفار وإلى التحالفات الدولية |
las alianzas internacionales de investigación deben promover el intercambio de experiencias e instrumentos entre los investigadores, los organismos que financian la investigación y los encargados de formular políticas. | UN | وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات. |
Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل. |
Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل. |
Sudáfrica considera que las alianzas internacionales con las estructuras de las Naciones Unidas son fundamentales para afrontar el desafío del desarrollo y ha obrado en consecuencia. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل. |
Sudáfrica considera que las alianzas internacionales con las estructuras de las Naciones Unidas son fundamentales para afrontar el desafío del desarrollo y ha obrado en consecuencia. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل. |
Entre los logros alcanzados cabe mencionar el desarrollo de nuevas metodologías, la celebración de talleres sobre las mejores prácticas y sobre ejercicios de gestión de crisis y la ampliación de las alianzas internacionales. | UN | وشملت الإنجازات الرئيسية وضع منهجيات وحلقات عمل جديدة تتناول أفضل الممارسات والتدريبات على إدارة الأزمات، وتوسيع نطاق الشراكات الدولية. |
Ampliación y fortalecimiento de las alianzas internacionales (Octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio) | UN | توسيع نطاق الشراكات الدولية وتعزيزها (الهدف 8 ضمن الأهداف الإنمائية للألفية) |
Eso incluye el cumplimiento de nuestras respectivas obligaciones en virtud de los tratados internacionales pertinentes y el fortalecimiento de las alianzas internacionales mediante el fomento de la capacidad y la asistencia técnica, con el debido respeto al principio de la soberanía. | UN | وهذا يشمل الوفاء بالالتزامات المنوطة بنا بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة وتعزيز الشراكات الدولية عن طريق بناء القدرات والمساعدة الفنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ السيادة. |
las alianzas internacionales y la cooperación Sur-Sur también podrían contribuir a fomentar una revolución verde y hacer frente al mismo tiempo a las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. | UN | كما قد تساعد الشراكات الدولية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على دعم هذه الثورة الخضراء والتصدّي في الوقت ذاته للمخاوف المتّصلة بالأمن الغذائي. |
A la vista de esa experiencia, el Gobierno del Japón reconocía la necesidad de desarrollar y perfeccionar las alianzas internacionales orientadas a la mejora de la gestión de desechos, así como sus potenciales beneficios. | UN | وتقر حكومة اليابان، على ضوء تجربتها، بالحاجة إلى إقامة وتعزيز الشراكات الدولية لتحسين إدارة النفايات، وبالفوائد المحتملة لذلك. |
Hay que fortalecer las alianzas internacionales para asegurar que los países en desarrollo cuenten con los recursos necesarios para el fomento de la capacidad y el acceso a las tecnologías modernas. | UN | ويتعين تعزيز الشراكات الدولية للتأكد من أن لدى البلدان النامية الموارد اللازمة لبناء القدرات والحصول على التكنولوجيات الحديثة. |
Fortalecimiento de las alianzas internacionales | UN | ثالثا - تعزيز الشراكات الدولية |
La Conferencia apoya la ampliación de las alianzas internacionales para incluir nuevos donantes y nuevos Estados receptores en actividades de cooperación como la reducción mundial de las reservas de uranio muy enriquecido usadas en reactores de investigación civil y la conversión de dichos reactores al uso de uranio poco enriquecido cuando sea posible. | UN | 17 - ويؤيد المؤتمر توسيع نطاق الشراكات الدولية لإشراك جهات مانحة جديدة ودول مستفيدة في جهود تعاونية من قبيل الجهود الرامية إلى الحد من المخزونات العالمية من اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في مفاعلات البحوث المدنية وتحويل هذه المفاعلات لاستخدام اليورانيوم القليل التخصيب، حيثما يكون ذلك ممكنا. |
Los Emiratos Árabes Unidos son un asociado importante en las alianzas internacionales para el desarrollo y la asistencia con los países afectados por los desastres naturales, el cambio climático y los conflictos armados. | UN | وتعتبر الإمارات أحد الشركاء الرئيسين في الشراكة الدولية من أجل التنمية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وتغيرات المناخ والصراعات المسلحة. |
Nuestra iniciativa se caracterizará por la integración y la coordinación estratégicas, las alianzas internacionales, la cooperación y las consultas. | UN | وسيكون التعاون والتنسيق الاستراتيجيان والشراكات الدولية والتعاون والتشاور السمات المميزة لمبادرتنا. |
Se ha desarrollado un despliegue policial en todo el territorio nacional y se han ampliado y fortalecido las alianzas internacionales, con lo cual se ha batido el récord en reducción de cultivos de coca, con pleno respeto de los derechos humanos y ambientales. | UN | وأدت التغطية بالشرطة على الصعيد الوطني والتحالفات الدولية إلى انخفاض قياسي في زراعة الكوكا، مع الاحترام التام للحقوق الإنسانية والبيئية. |