"las altas partes contratantes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف المتعاقدة السامية على
        
    • الأطراف المتعاقدة السامية إلى
        
    • الأطراف المتعاقدة السامية في
        
    • الأطراف السامية المتعاقدة على
        
    • اﻷطراف المتعاقدة السامية
        
    • الدول المتعاقدة السامية إلى
        
    • جميع الدول الأطراف إلى
        
    35. La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales. UN 35- وشجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقارير وطنية على أساس سنوي.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN كما شجع الأطراف المتعاقدة السامية على تسمية خبراء وطنيين لضمهم إلى فريق الخبراء.
    Suprímase: " La Reunión alentó también a las Altas Partes Contratantes a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos " . UN تحذف الجملة: وشجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على أن تسمي خبراء وطنيين لضمّهم إلى فريق الخبراء.
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. UN وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية.
    Por consiguiente, alentó a las Altas Partes Contratantes a que redoblaran sus esfuerzos para promover la universalidad de la Convención. UN لذلك، حث الأطراف المتعاقدة السامية على مضاعفة جهودها لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Se alentó a las Altas Partes Contratantes a incrementar sus tasas de presentación de informes sobre el cumplimiento. UN وجرى تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية على بلوغ أعلى مستويات الإبلاغ بشأن الامتثال.
    La Conferencia exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se empeñen en cumplir con las prácticas óptimas propuestas, conforme al Anexo Técnico, para lograr los objetivos señalados en los artículos 4, 5 y 9 del Protocolo. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبينة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    La Conferencia exhorta a las Altas Partes Contratantes a que se empeñen en cumplir con las prácticas óptimas propuestas, conforme al Anexo Técnico, para lograr los objetivos señalados en los artículos 4, 5 y 9 del Protocolo. UN ويشجع المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية على بذل قصارى جهدها للامتثال للممارسات الفضلى المقترحة، المبيَّنة في المرفق التقني، لتحقيق الأهداف المذكورة في المواد 4 و5 و9 من البروتوكول.
    En el artículo 9 del Protocolo se alienta a las Altas Partes Contratantes a adoptar medidas preventivas para reducir al mínimo la existencia de REG. UN ويشجع البروتوكول، في مادته 9، الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ تدابير وقائية بهدف الحد من هذه المخلفات وتقليل احتمالات وجودها.
    Ucrania considera que la creación de una base de datos aparte representa un elemento importante para llevar a la práctica el Protocolo V, por lo que alienta a las Altas Partes Contratantes a suministrar datos por medio de sus informes nacionales. UN وقال إن أوكرانيا ترى أن إنشاء قاعدة بيانات منفصلة يشكل عنصراً مهماً لتفعيل البروتوكول الخامس، وتشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم بيانات من خلال تقاريرها الوطنية.
    No obstante, la mayoría de las leyes y directrices enumeradas eran anteriores a la entrada en vigor del Protocolo V, lo que indicaba que el Protocolo V no había animado a las Altas Partes Contratantes a adoptar ninguna medida concreta. UN بيد أن أغلب القوانين والتوجيهات المذكورة تعود إلى ما قبل تاريخ نفاذ البروتوكول الخامس، وهذا يعني أن البروتوكول الخامس لم يحفّز الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ إجراءات محددة.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales sobre el cumplimiento y a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN وشجّع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على القيام، على أساس سنوي، بتقديم تقارير امتثال وطنية، وبتسمية خبراء وطنيين لضمّهم إلى فريق الخبراء.
    Asimismo, la Reunión ha alentado a las Altas Partes Contratantes a que presenten cada año un informe nacional sobre la aplicación de las disposiciones y a que designen a expertos nacionales para establecer una lista de expertos. UN كما شجع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقرير وطني سنوياً عن امتثال أحكام الاتفاقية وترشيح خبراء وطنيين لإدراجهم على قائمة الخبراء.
    La Reunión alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran anualmente informes nacionales sobre el cumplimiento y a que nombraran expertos nacionales para su inclusión en la reserva de expertos. UN وشجّع الاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية على أن تقدم، سنويا، تقارير امتثال وطنية، وأن تسمي خبراء وطنيين لضمّهم إلى مجمع الخبراء.
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Por consiguiente, invita a las Altas Partes Contratantes a que actúen con flexibilidad en sus negociaciones, de modo que se elabore un texto equilibrado y consensuado. UN ودعت بيرو من ثم الأطراف المتعاقدة السامية إلى أن تتحلى بالمرونة في محادثاتها قصد وضع نص متوازن وتوافقي.
    En este contexto la Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر، في هذا السياق، الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    1. El presente documento ha sido preparado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención con el fin de ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. UN 1- أعدت وحدة دعم التنفيذ الورقة التالية لمساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في استكمال تقاريرها الوطنية السنوية.
    En la Reunión también se instó a las Altas Partes Contratantes a que nombraran expertos nacionales para incluirlos en la reserva de expertos. UN وشجع الاجتماع أيضا الأطراف السامية المتعاقدة على ترشيح خبراء وطنية لإدراجهم في مجموعة من الخبراء.
    Los participantes exhortaron a todas las Altas Partes Contratantes a participar activamente en la conferencia. UN ودعا المشتركون جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية بالاشتراك بفعالية في المؤتمر.
    Debe reafirmar, entre otras cosas, la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y, habida cuenta de las diversas violaciones por Israel de las disposiciones del Convenio, en particular su política ilegal de asentamiento, debe instar a las Altas Partes Contratantes a cumplir sus obligaciones con arreglo al Convenio. UN وينبغي أن يعيد تأكيد، في جملة أمور، قابلية تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي ضوء مختلف الانتهاكات الاسرائيلية ﻷحكام الاتفاقية، لا سيما سياستها غير القانونية في مجال الاستيطان، ينبغي أن يدعو الدول المتعاقدة السامية إلى التمسك بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Pedimos a todos los Estados Partes a que adopten una actitud más flexible para que podamos lograr resultados tangibles durante la próxima reunión de las Altas Partes Contratantes a la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se celebrará el próximo mes. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ موقف أكثر مرونة حتى يتسنى لنا تحقيق نتائج ملموسة خلال الاجتماع المقبل للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، في الشهر القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus