"las alternativas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البدائل الكيميائية
        
    • للبدائل الكيميائية
        
    • بدائل كيميائية
        
    • بالبدائل الكيميائية
        
    Parte de la información sobre las alternativas químicas indica que sus costos son significativamente más elevados. UN وتشير بعض المعلومات المتعلقة بتكاليف البدائل الكيميائية إلي أن أسعارها أعلى بدرجة كبيرة.
    En muchos casos, la comparación se centra en las alternativas químicas y deja de lado las alternativas no químicas. UN وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية.
    En este contexto cabe esperar que en la mayoría de los casos las alternativas químicas resulten más eficaces que el endosulfán. UN 93- في ضوء هذه المعلومات الأساسية يتوقع أن تكون البدائل الكيميائية في معظم الحالات أكثر كفاءة من الإندوسلفان.
    Las características de contaminantes orgánicos persistentes de las alternativas químicas con respecto a los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio; UN ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛
    Alienta a las Partes a que tengan en cuenta el resultado de la evaluación de las alternativas químicas al DDT realizada por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes cuando seleccionen las alternativas químicas al DDT para el control de los vectores de enfermedades; UN تي؛ 12 - يشجع الأطراف على الأخذ في الاعتبار نتائج تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـ دي. دي. تي التي توصلت إليها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة عند اختيار بدائل كيميائية لمادة الـ دي.
    La accesibilidad a las alternativas químicas podrá verse limitada debido a que actualmente esas alternativas no están inscritas en los registros. UN وقد تكون إمكانية الحصول على البدائل الكيميائية محدودة لأن البدائل غير مسجلة في الوقت الراهن.
    Resumen de la evaluación de las alternativas químicas y no químicas al endosulfán UN تقرير موجز عن تقييم البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان
    Informe resumido de la evaluación de las alternativas químicas al DDT UN تقرير موجز عن تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـ دي.
    Resumen de la evaluación de las alternativas químicas y no químicas al endosulfán UN موجز لتقييم البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان
    El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. UN دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه.
    Cabe notar que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes no concluyó que las alternativas químicas que se mencionan a continuación fuesen seguras ni las recomienda en especial. UN ويجدر بالإشارة أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لم تخلص إلى أن البدائل الكيميائية المذكورة أدناه آمنة أو يوصى بها.
    Cabe notar que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes no concluyó que las alternativas químicas que se mencionan a continuación fuesen seguras ni las recomienda en especial. UN ويجدر بالإشارة أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة لم تخلص إلى أن البدائل الكيميائية المذكورة أدناه آمنة أو يوصى بها.
    B. Evaluación de las alternativas químicas al endosulfán UN باء - تقييم البدائل الكيميائية للإندوسلفان
    En la misma decisión, el Comité decidió también remitir a la Conferencia de las Partes, para su información, el informe completo de la evaluación de las alternativas químicas al DDT y las fichas descriptivas sobre las alternativas químicas al DDT. UN وفي نفس المقرر قررت اللجنة أيضاً أن ترسل لمؤتمر الأطراف للعلم التقرير الكامل عن تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـ دي. دي.
    B. Evaluación de las alternativas químicas al DDT UN باء - تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـ دي.
    las alternativas químicas al endosulfán se evaluaron con el fin de determinar sus características de contaminantes orgánicos persistentes y otros parámetros de peligro. UN 2 - تم تقييم البدائل الكيميائية للإندوسلفان فيما يتعلق بخصائص الملوثات العضوية الثابتة والنواتج الخطرة الأخرى.
    II. Evaluación de las alternativas químicas al endosulfán UN ثانياً - تقييم البدائل الكيميائية للإندوسلفان
    En el capítulo anterior también se destacan las propias fortalezas y debilidades de las alternativas químicas que se encuentran en el mercado y que pueden no ser directamente intercambiables con el PCP en determinadas aplicaciones. UN ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة.
    En los capítulos anteriores se brindó una descripción resumida de las alternativas químicas y no químicas clave. UN 124- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    En los capítulos anteriores se brindó una descripción resumida de las alternativas químicas y no químicas clave. UN 119- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    13. Alienta a las Partes a que tengan en cuenta el resultado de la evaluación de las alternativas químicas al DDT realizada por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes cuando seleccionen las alternativas químicas al DDT para el control de los vectores de enfermedades; UN تي؛ 13 - يشجع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار نتائج تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـــــ دي. دي. تي التي توصلت إليها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، عند اختيارها بدائل كيميائية لمادة الـــــ دي.
    El Ministerio de Industrias y Competitividad ha solicitado al Ministerio de Agricultura que elabore una lista de las alternativas químicas al metilbromuro que todavía no se hayan registrado para su uso en el Ecuador. UN وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus