A pesar de todo lo que ando en trineo, a Santa realmente no le gustan las Alturas, descubrí. | Open Subtitles | مع كل ما مزلقة ركوب أقوم به ، سانتا حقا لا مثل مرتفعات ، اكتشفت. |
Al día siguiente, estos elementos fueron vistos cuando regresaban al Iraq por las Alturas de Bordsepian. | UN | وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان. |
De todos modos, las Alturas de Golán están directamente frente a los montes de Galilea, que están en el territorio de Israel y son más altos que las Alturas de Golán. | UN | ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل. |
Si Israel no se retira por completo del Líbano meridional y de las Alturas del Golán, no se podrá alcanzar la paz en la región. | UN | فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية. |
La garantía definitiva de la paz es que Israel se retire de todos los territorios ocupados, incluyendo las Alturas de Golán y el Líbano meridional. | UN | والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
Apoyamos plenamente los esfuerzos de Siria para lograr una retirada total de Israel de las Alturas de Golán ocupadas. | UN | ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة. |
las Alturas de Golán y el Líbano meridional siguen bajo ocupación israelí. | UN | فما زالت مرتفعات الجولان وجنوب لبنان تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
Puesto que la primera preocupación de Israel era su propia seguridad, no debía retirarse de los territorios a lo largo de las riberas del Río Jordán y de las Alturas del Golán. | UN | وحيث أن قلق اسرائيل اﻷساسي يتعلق بأمنها، لذلك ينبغي ألا تنسحب من اﻷراضي الواقعة على ضفاف نهر اﻷردن ومن مرتفعات الجولان. |
Una amplia mayoría parecía estar en contra de tomar en consideración el tema de Jerusalén, mientras que casi la mitad de la población estaba en contra de devolver las Alturas del Golán a Siria. | UN | ويبدو أن الجماهير بصفة عامة تعارض النظر في قضية القدس، في حين يعارض نحو نصف السكان إعادة مرتفعات الجولان الى سورية. |
Nosotros expresamos también idéntico apoyo y solidaridad en cuanto a la postura legítima de Siria en su insistencia en la recuperación de las Alturas de Golán. | UN | ونفس التضامن ينطبق في ما يتعلق بموقف سوريا العادل في إصرارها على استرجاع مرتفعات الجولان المحتلة. |
También hay estancamiento en cuanto a la solución de la cuestión de las Alturas de Golán sirias, que han permanecido bajo ocupación israelí desde la guerra de 1967. | UN | ولا يزال الموقف متجمدا أيضا بالنسبة لاستيطان مرتفعات الجولان السورية، التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹسرائيلي منذ حرب ١٩٦٧. |
En los últimos tiempos, la gama de actividades ha sido impresionante: desde Haití a Camboya, desde las Alturas de Golán hasta El Salvador, desde Bosnia hasta los acuerdos de paz que ahora se están firmando en Guatemala. | UN | لقد تشعبت اﻷنشطة في اﻷوقات اﻷخيــرة على نحــو مثير لﻹعجــاب، من هايتي إلى كمبوديا، ومن مرتفعات الجولان إلى السلفادور، ومن البوسنة إلى اتفاقات السلام التي يجري التوقيع عليها اﻵن في غواتيمالا. |
En 1996, el Japón proyecta enviar unidades para que participen en la FNUOS en las Alturas del Golán. | UN | وتعتزم اليابان أن ترسل في عام ١٩٩٦ وحدات للمشاركة في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في مرتفعات الجولان. |
En los meses anteriores, los incidentes de corte nacionalista ocurridos en las Alturas del Golán habían sido provocados al parecer por los drusos pro sirios. | UN | وجاءت هذه الحادثة في أعقاب حوادث وطنية في مرتفعات الجولان في الشهور القليلة السابقة، وقام بها كما يبدو دروز موالون لسوريا. |
Además nos alarma la decisión de Israel de construir una presa en las Alturas del Golán ocupadas. | UN | ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة. |
Una vez más, entre los proyectos de resolución propuestos hay uno en que se pretende abordar la cuestión de las Alturas del Golán. | UN | مرة أخرى، نجد من بين مشاريع القرارات المقترحة مشروعا واحدا يهدف إلى التعامــل مع مرتفعات الجولان. |
También debe darse solución a la cuestión de Jerusalén, las Alturas de Golán y preservarse la integridad territorial y soberanía plena de los Estados de la región. | UN | ويجب أيضــا أن نجد حلا لقضيتي القدس ومرتفعات الجولان، كما ينبغــي صيانة وحــدة أراضي كــل دول المنطقة وسيادتها الكاملة. |
Han prestado asistencia a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en las Alturas del Golán y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Ah, es simplemente muy caliente, y sabes que le tengo miedo a las Alturas. | Open Subtitles | آه ، الجو حار هنا جداً و كما تعلمين أخاف من المرتفعات |
Les corresponde a Siria y a Israel negociar acuerdos relativos a las Alturas del Golán. | UN | والخيار متروك لسوريا واسرائيل في التفاوض على الترتيبات المتعلقة بمرتفعات الجولان. |
El rodaje en las Alturas siempre implica complejas medidas de seguridad. | Open Subtitles | التصوير عند المُرتفعات يتضمن دائماً مقايسمُعقدةللأمان. |
Mencione que las Alturas me dan nauseas? | Open Subtitles | هل ذكرت او نوهت ان تلك الارتفاعات تصيبني بالتقزز |
Como sea... parece que hay una enorme distancia entre las profundidades que alcanzaste la semana pasada y las Alturas en que estás hoy. | Open Subtitles | عموماً, يبدو لي بأن هناك فجوة عميقة بين العمق الذي وصلتيه في الأسبوع الماضي و الارتفاع الذي وصلتي إليه اليوم |
El Japón no ha reconocido nunca la legitimidad de la ocupación de las Alturas del Golán por Israel. | UN | لم تعترف اليابان مطلقا باحتلال إسرائيل لمرتفعات الجولان. |
Donde las Alturas son el cielo, pero los puntos bajos, oh, pueden ser el Infierno. | TED | حيث العلالي هي السماء، ولكن المنخفضات، أوه، قد تكون هي الجحيم. |
Creo que si me puedo acostumbrar a las Alturas de a poquito-- | Open Subtitles | أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات بمقدار صغير جداً |
A propósito de la libertad de opinión y de expresión, se pidieron datos acerca de la afirmación de que las autoridades habían prohibido la difusión de un informe oficial publicado como resultado de una misión de investigación en las Alturas de Chittagong y de la información acerca de las correspondientes violaciones de los derechos humanos. | UN | وفيما يتصل بحرية الرأي والتعبير، طلبت معلومات عما قيل عن قيام السلطات بحظر توزيع تقرير رسمي نشر إثر إيفاد بعثة تحقيق إلى بقاع جبال شيتاغونغ واﻹبلاغ عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان هناك. |
No me gustan las Alturas. | Open Subtitles | أنا لست جيدا مع الأماكن العالية |
Bendito aquél que viene en nombre del Señor. Hosanna en las Alturas. | Open Subtitles | مبارك هو الذي يأتي باسم الرب هوشعنا في الأعالي |
Vamos, Hermanito. No me gustan las Alturas. | Open Subtitles | ـ دعنا نذهب، يا أخي الصغير ـ لا أستمتع بالمرتفعات |