"las aptitudes básicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات الأساسية
        
    • مهارات القراءة
        
    Así las aptitudes básicas de tiro, los lenguajes, los reconocimientos visuales y verbales, Open Subtitles لذا المهارات الأساسية لمهارة الرمي، علم لغة، بصري، إعتراف نموذج شفوي،
    El propósito principal del programa ha sido proponer los programas de capacitación genérica de las Naciones Unidas con objeto de desarrollar las aptitudes básicas definidas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وركز البرنامج على تقديم برامج تدريب عامة بالأمم المتحدة تهدف إلى تنمية المهارات الأساسية التي حددها مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Es indudable que las aptitudes básicas para leer, escribir y hacer las operaciones de aritméticas elementales son un derecho humano para todos y es necesario para seguir aprendiendo. UN ومما لا شك فيه أيضا أن المهارات الأساسية في مجال القراءة والكتابة والحساب هي حق من حقوق الإنسان للجميع وهي في الوقت نفسه ضرورية لمواصلة التعليم.
    El objetivo de la gestión de los recursos humanos consiste en proporcionar las aptitudes básicas que necesita el UNICEF para desempeñar sus tareas en el complejo entorno en que se desenvuelve. UN والهدف من إدارة الموارد البشرية هو توفير المهارات الأساسية التي تحتاجها اليونيسيف من أجل أداء عملها في هذه البيئة المتشابكة.
    Los trabajadores menos calificados, principalmente los que no tienen una educación secundaria, pueden recibir programas de capacitación específicos que abarquen también las aptitudes básicas de alfabetización y aritmética. UN ويستطيع العمال ذوو المهارات المنخفضة، وبخاصة الذين لم يحصلوا على تعليم ثانوي، تلقى برامج تدريب مصممة خصيصا لتغطية مهارات القراءة والكتابة والمهارات الحسابية الأساسية أيضا.
    :: La capacidad de aplicar las aptitudes básicas en el marco del entorno social en el que vive la persona analfabeta, que se conoce como alfabetización funcional; UN :: القدرة على تطبيق المهارات الأساسية في إطار البيئة الاجتماعية التي يعيش فيها الفرد الأمي، والتي تعرف بالأمية الوظيفية.
    En la actualidad asisten a este curso participantes de 13 a 82 años, que están adquiriendo las aptitudes básicas para leer, escribir y hacer operaciones matemáticas. UN ويستفيد من هذه الدورة الدراسية حالياً أشخاص في الفئة العمرية 13-82 عاماً، حيث يتعلمون ويكتسبون المهارات الأساسية في الكتابة والقراءة والحساب.
    La experta señaló que en muchos casos los niños abandonaban la escuela después del tercer año debido a la pobreza y a problemas de salud, cuando no habían adquirido todavía las aptitudes básicas -- menos del 50% de los alumnos en el primer año de enseñanza primaria sabían leer. UN وأشارت الخبيرة أيضاً إلى أنه كثيراً جداً ما يترك الأطفال المدرسة بعد ثلاث سنوات بسبب الفقر والمشاكل الصحية، دون أن يكتسبوا المهارات الأساسية - أقل من 50 في المائة من التلاميذ في السنة الأولى من مرحلة التعليم الابتدائي لديهم مهارات قراءة.
    :: las aptitudes básicas (lectura, escritura y cálculo), que se conocen como alfabetización básica; UN :: المهارات الأساسية (القراءة والكتابة والحساب)، والتي تعرف بالأمية الهجائية.
    La enseñanza secundaria del primer ciclo amplía y consolida las aptitudes básicas adquiridas en la escuela primaria; la escuela secundaria del ciclo superior ahonda en la educación general y añade la educación técnica y la formación profesional. UN 55 - ويتيح التعليم الإعدادي توسيع نطاق المهارات الأساسية المكتسبة في المرحلة الابتدائية وتوطيدها؛ أما المرحلة الثانوية فتعمق مكتسبات الطالب من التعليم العام وتزيده مهارات تقنية ومهنية جديدة.
    La Organización Internacional del Trabajo considera que la educación básica ofrece a los jóvenes y los adultos las aptitudes básicas necesarias para que desarrollen plenamente la capacidad para vivir y trabajar en condiciones de libertad, dignidad, seguridad económica y equidad. UN 93 - ترى منظمة العمل الدولية أن التعليم الأساسي الذي يتلقاه الشباب والكبار يكسبهم المهارات الأساسية اللازمة لتنمية قدراتهم الكاملة على الحياة والعمل في ظل مناخ تتوافر فيه الحرية والكرامة والأمن الاقتصادي والمساواة.
    Carecían de las aptitudes básicas necesarias para vivir de modo independiente y corrían un alto riesgo de acabar viviendo en las calles, ejerciendo la prostitución o participando en actividades delictivas. UN فلا يملكون المهارات الأساسية اللازمة للعيش مستقلين ويتعرضون بحدة لخطر الانتهاء في الشوارع وتعاطي الدعارة أو الأنشطة الإجرامية(72).
    El resultado de estas tendencias a lo largo del tiempo es que, de los 793 millones de adultos declarados que carecen de las aptitudes básicas de alfabetización, 508 millones (el 66%) son mujeres. UN ونتيجة لاستمرار هذه الاتجاهات على مدى فترة من الزمن، بلغ عدد الإناث ضمن الـ 793 مليونا من البالغين الذين تنقصهم المهارات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة 508 ملايين أنثي (66 في المائة).
    . Se diseñaron estrategias didácticas para la puesta en marcha de importantes programas de formación en 2005 a fin de fortalecer: i) las aptitudes básicas en el PMA y las organizaciones asociadas en materia de evaluación de las necesidades de emergencia; y ii) la capacidad de los asesores del PMA especializados en tal evaluación. UN 75 - وصممت استراتيجية تعليمية لإطلاق برامج كبرى في عام 2005 لتعزيز: (1) المهارات الأساسية لدى البرنامج ولدى شركائه في تقدير احتياجات الطوارئ، و (2) قدرات أخصائيي التقدير المتقدمين في البرنامج في مجال تقدير احتياجات الطوارئ.
    5. Según los últimos datos del IEU (y las definiciones de cada país sobre lo que constituye alfabetización), al mes de abril de 2006 hay 771 millones de adultos mayores de 15 años que carecen de las aptitudes básicas de alfabetización. UN 5 - واستنادا إلى آخر البيانات التي قدمها معهد اليونسكو للإحصاء (والتعاريف التي وضعتها فرادى البلدان لمفهوم محو الأمية)، كان هناك 771 مليونا من البالغين فوق سن الخامسة عشرة الذين يفتقرون إلى المهارات الأساسية في القراءة والكتابة في نيسان/أبريل 2006.
    Sin embargo, las comunidades no son necesariamente democráticas o igualitarias. El problema consiste en asegurar que la comunidad internacional aprenda de su considerable experiencia para velar por que la adquisición de las aptitudes básicas de alfabetización en los entornos de aprendizaje formal y no formal de hecho den como resultado adultos y jóvenes alfabetizados y autónomos. UN بيد أن المجتمعات المحلية ليست بالضرورة مجتمعات تسودها الديمقراطية والمساواة، ويكمن التحدي في كفالة أن يتعلم المجتمع الدولي من خبراته الهائلة في كفالة أن يفضي اكتساب المهارات الأساسية في القراءة والكتابة في سياقي التعليم الرسمي وغير الرسمي، في الواقع، إلى تحقيق الاستقلال الذاتي لدى الشباب والكبار الملمين بالقراءة والكتابة.
    Sobre la base de las funciones en Internet, el UNICEF está elaborando una iniciativa de desarrollo de la capacidad de evaluación que incluye un programa de orientación en línea de aprendizaje por cuenta propia para el personal nuevo, así como un programa de capacitación que se centra en las aptitudes básicas (elaboración de mandatos, gestión de evaluaciones, redacción de informes de evaluación y preparación de respuestas de la administración). UN فبالاستفادة ممّا تم تحقيقه على صعيد الوظائف الشبكية، تعد اليونيسيف حاليا مبادرة لتنمية القدرات في مجال التقييم تشمل برنامج تعلّم ذاتي شبكي لتوجيه الموظفين الجدد، وبرنامجا تدريبيا يركّز على المهارات الأساسية (وضع الاختصاصات، وإدارة التقييمات، وكتابة تقارير التقييم، وإعداد ردود الإدارة).
    Como coordinadora mundial del Decenio y como organismo de ejecución, la UNESCO movilizó sus redes, dirigió iniciativas a escala mundial y regional y promovió la adopción de enfoques intersectoriales para abordar cuestiones como la alfabetización de los pueblos indígenas y el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para la adquisición de las aptitudes básicas. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بوصفها المنسق العالمي للعقد وإحدى الوكالات المنفذة، بتعبئة شبكاتها، وتولت قيادة المبادرات العالمية والإقليمية ذات الصلة، وشجعت اعتماد النُهج المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بمعالجة مسائل من قبيل محو الأمية لدى الشعوب الأصلية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاكتساب مهارات القراءة والكتابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus