Se ha incluido también un breve análisis de un inventario de las aptitudes del personal iniciado en 1998. | UN | وأدرج في التقرير تحليل موجز عن حصر مهارات الموظفين الذي بدأ اﻷخذ به في عام ١٩٩٨. |
Mejoramiento de las aptitudes del personal y contribución al mejoramiento de la eficiencia global de la Organización. | UN | تحسن مهارات الموظفين والإسهام في تحسين الكفاءة العامة للمنظمة. |
El Servicio de Apoyo y Administración de Personal estaba preparando un cuestionario para determinar las aptitudes del personal de las misiones. | UN | وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات. |
También está previsto mejorar el estado de preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, el código de conducta y las normas de comportamiento. | UN | وتهدف الأنشطة المقرّرة أيضا إلى تعزيز تأهب البعثات وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب، والتقييم، وعمليات تدريبات البعثات، وإدارة البعثات، والقيادة، ومدونات ومعايير قواعد السلوك. |
:: Definiendo expectativas claras para el personal directivo y los funcionarios de todas las categorías y reforzando los recursos y las aptitudes del personal para poder cumplir esas metas mediante la obtención de resultados concretos | UN | :: وضع توقعات واضحة للمديرين والموظفين على كافة المستويات، وتنمية الموارد وتطوير قدرات الموظفين لإنجاز تلك التوقعات |
Examen continuo de las aptitudes del personal y readaptación a sus necesidades laborales mediante capacitación. | UN | واستعراض مهارات الموظفين بشكل مستمر وتكييفها مع متطلبات عملهم عن طريق التدريب. |
las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. | UN | مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية. |
" las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. | UN | " إن مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية. |
Se señaló que había que replantear los elementos de forma que se reflejara claramente el objetivo de mejorar las aptitudes del personal. | UN | وأشير إلى أنه ينبغـي إعادة صياغة العناصر لتعكس بوضوح هدف تحسين مهارات الموظفين. |
Examen continuo de las aptitudes del personal y readaptación a sus necesidades laborales mediante capacitación. | UN | واستعراض مهارات الموظفين بشكل مستمر وتكييفها مع متطلبات عملهم عن طريق التدريب. |
" las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. | UN | " إن مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية. |
Algunos países han organizado actividades de capacitación para fomentar la capacidad y fortalecer las aptitudes del personal en relación con el análisis de las cuestiones de género. | UN | وقد طورت بعض البلدان التدريب لبناء القدرات وتقوية مهارات الموظفين في التحليل الجنساني. |
La Organización continuará informando acerca de esas mejoras: los datos sobre las aptitudes del personal se incluirán en el próximo informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría. | UN | وسوف تستمر المنظمة في اﻹبلاغ عن هذه التحسينات، وسوف يتضمن التقرير القادم لﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة بيانات عن مهارات الموظفين. |
Su Grupo sugería que se examinaran las aptitudes del personal y que en la contratación de consultores y de personal temporario se tuviese en cuenta el equilibrio geográfico regional. | UN | وقالت إن مجموعتها تقترح التحقق من مهارات الموظفين ومراعاة التوازن الجغرافي عند تعيين الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة. |
Las Naciones Unidas necesitan redoblar sus esfuerzos para atraer nuevos funcionarios competentes e innovadores y perfeccionar las aptitudes del personal en servicio. | UN | 185 - يتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها لاجتذاب مواهب جديدة إلى المنظمة وصقل مهارات الموظفين الحاليين. |
Los cursillos prácticos del UNITAR han tenido un efecto duradero y positivo, no sólo para mejorar las aptitudes del personal internacional, que con frecuencia rota hacia otras misiones, sino también para crear capacidad en el personal local. | UN | وقد كان لحلقات عمل المعهد أثر دائم وإيجابي ليس فقط على تعزيز مهارات الموظفين الدوليين الذين يتناوبون كثيرا بين البعثات الأخرى، بل أيضا في بناء قدرات الموظفين المحليين. |
También está previsto mejorar el estado de preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. | UN | والغرض أيضا من الأنشطة المقرّرة هو تعزيز تأهب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب، والتقييم، وعمليات تدريبات البعثات، وإدارة البعثات، والقيادة، ومدونات قواعد السلوك ومعاييره. |
Las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. | UN | وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره. |
Las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión y el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. | UN | وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره. |
El FNUAP también proyecta identificar y elaborar competencias genéricas que serán de utilidad para seleccionar candidatos para cubrir vacantes, mejorar el proceso de evaluación de desempeño del personal y facilitar el diseño de módulos de capacitación para el perfeccionamiento de las aptitudes del personal. | UN | ويعتزم الصندوق أيضا دراسة وتحديد الكفاءات العامة، مما سيساعد في اختيار المرشحين لملء الشواغر، وتحسين عملية تقييم أداء الموظفين، وتيسير تصميم وحدات التدريب القياسية لتطوير قدرات الموظفين. |
Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين. |
Por ello es esencial reorganizar y reorientar simultáneamente las aptitudes del personal. | UN | وبالتالي فلا بد من أن تتم على التـوازي إعـادة تنظيم لمهارات الموظفين وإعادة توجيه لها. |
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales. | UN | ويجب الاستفادة من وفورات الحجم في ترتيب برامج التدريب بالاقتران مع الخدمات التي يقدمها المستشارون الإقليميون أو الاستشاريون لتعزيز وتنويع مهارات موظفي المكاتب دون الإقليمية. |