"las aptitudes del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهارات الموظفين
        
    • بمهارات الموظفين
        
    • قدرات الموظفين
        
    • المهارات لدى الموظفين
        
    • لمهارات الموظفين
        
    • مهارات موظفي
        
    Se ha incluido también un breve análisis de un inventario de las aptitudes del personal iniciado en 1998. UN وأدرج في التقرير تحليل موجز عن حصر مهارات الموظفين الذي بدأ اﻷخذ به في عام ١٩٩٨.
    Mejoramiento de las aptitudes del personal y contribución al mejoramiento de la eficiencia global de la Organización. UN تحسن مهارات الموظفين والإسهام في تحسين الكفاءة العامة للمنظمة.
    El Servicio de Apoyo y Administración de Personal estaba preparando un cuestionario para determinar las aptitudes del personal de las misiones. UN وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات.
    También está previsto mejorar el estado de preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, el código de conducta y las normas de comportamiento. UN وتهدف الأنشطة المقرّرة أيضا إلى تعزيز تأهب البعثات وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب، والتقييم، وعمليات تدريبات البعثات، وإدارة البعثات، والقيادة، ومدونات ومعايير قواعد السلوك.
    :: Definiendo expectativas claras para el personal directivo y los funcionarios de todas las categorías y reforzando los recursos y las aptitudes del personal para poder cumplir esas metas mediante la obtención de resultados concretos UN :: وضع توقعات واضحة للمديرين والموظفين على كافة المستويات، وتنمية الموارد وتطوير قدرات الموظفين لإنجاز تلك التوقعات
    Examen continuo de las aptitudes del personal y readaptación a sus necesidades laborales mediante capacitación. UN واستعراض مهارات الموظفين بشكل مستمر وتكييفها مع متطلبات عملهم عن طريق التدريب.
    las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. UN مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية.
    " las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. UN " إن مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية.
    Se señaló que había que replantear los elementos de forma que se reflejara claramente el objetivo de mejorar las aptitudes del personal. UN وأشير إلى أنه ينبغـي إعادة صياغة العناصر لتعكس بوضوح هدف تحسين مهارات الموظفين.
    Examen continuo de las aptitudes del personal y readaptación a sus necesidades laborales mediante capacitación. UN واستعراض مهارات الموظفين بشكل مستمر وتكييفها مع متطلبات عملهم عن طريق التدريب.
    " las aptitudes del personal de las Naciones Unidas no responden a las necesidades actuales. UN " إن مهارات الموظفين العاملين في الأمم المتحدة اليوم لا تواكب الاحتياجات الحالية.
    Algunos países han organizado actividades de capacitación para fomentar la capacidad y fortalecer las aptitudes del personal en relación con el análisis de las cuestiones de género. UN وقد طورت بعض البلدان التدريب لبناء القدرات وتقوية مهارات الموظفين في التحليل الجنساني.
    La Organización continuará informando acerca de esas mejoras: los datos sobre las aptitudes del personal se incluirán en el próximo informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría. UN وسوف تستمر المنظمة في اﻹبلاغ عن هذه التحسينات، وسوف يتضمن التقرير القادم لﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة بيانات عن مهارات الموظفين.
    Su Grupo sugería que se examinaran las aptitudes del personal y que en la contratación de consultores y de personal temporario se tuviese en cuenta el equilibrio geográfico regional. UN وقالت إن مجموعتها تقترح التحقق من مهارات الموظفين ومراعاة التوازن الجغرافي عند تعيين الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة.
    Las Naciones Unidas necesitan redoblar sus esfuerzos para atraer nuevos funcionarios competentes e innovadores y perfeccionar las aptitudes del personal en servicio. UN 185 - يتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها لاجتذاب مواهب جديدة إلى المنظمة وصقل مهارات الموظفين الحاليين.
    Los cursillos prácticos del UNITAR han tenido un efecto duradero y positivo, no sólo para mejorar las aptitudes del personal internacional, que con frecuencia rota hacia otras misiones, sino también para crear capacidad en el personal local. UN وقد كان لحلقات عمل المعهد أثر دائم وإيجابي ليس فقط على تعزيز مهارات الموظفين الدوليين الذين يتناوبون كثيرا بين البعثات الأخرى، بل أيضا في بناء قدرات الموظفين المحليين.
    También está previsto mejorar el estado de preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN والغرض أيضا من الأنشطة المقرّرة هو تعزيز تأهب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب، والتقييم، وعمليات تدريبات البعثات، وإدارة البعثات، والقيادة، ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    Las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión, el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    Las actividades planificadas mejorarían la preparación de las misiones mediante el perfeccionamiento de las aptitudes del personal con respecto a la capacitación, la evaluación, los procesos de ejecución en la misión, la gestión de la misión y el liderazgo, los códigos de conducta y las normas de comportamiento. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات والقيادة ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    El FNUAP también proyecta identificar y elaborar competencias genéricas que serán de utilidad para seleccionar candidatos para cubrir vacantes, mejorar el proceso de evaluación de desempeño del personal y facilitar el diseño de módulos de capacitación para el perfeccionamiento de las aptitudes del personal. UN ويعتزم الصندوق أيضا دراسة وتحديد الكفاءات العامة، مما سيساعد في اختيار المرشحين لملء الشواغر، وتحسين عملية تقييم أداء الموظفين، وتيسير تصميم وحدات التدريب القياسية لتطوير قدرات الموظفين.
    Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    Por ello es esencial reorganizar y reorientar simultáneamente las aptitudes del personal. UN وبالتالي فلا بد من أن تتم على التـوازي إعـادة تنظيم لمهارات الموظفين وإعادة توجيه لها.
    Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales. UN ويجب الاستفادة من وفورات الحجم في ترتيب برامج التدريب بالاقتران مع الخدمات التي يقدمها المستشارون الإقليميون أو الاستشاريون لتعزيز وتنويع مهارات موظفي المكاتب دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus