"las aptitudes y competencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهارات والكفاءات
        
    • مهارات وكفاءات
        
    • للمهارات والكفاءات
        
    • تشمل المهارات
        
    • بالمهارات والكفاءات
        
    Una mejor solución consistiría en pedir a los directores de programas que preparasen las descripciones de funciones y determinasen las aptitudes y competencias que deben reunirse para ocupar los puestos vacantes. UN وثمة حل أفضل يتمثل في أن يُطلب إلى مديري البرامج أن يضعوا توصيفا للوظائف وأن يحددوا المهارات والكفاءات التي ينبغي أن تتوفر فيمن يشغلون الوظائف الشاغرة.
    ii) Mayor porcentaje de participantes encuestados en foros apoyados por el subprograma que reconocen haberse beneficiado de las actividades y el fortalecimiento de las aptitudes y competencias UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين في المنتديات التي يدعمها البرنامج الفرعي الذين شملتهم الاستقصاءات ويقرون بأنهم استفادوا من الأنشطة وتعزيز المهارات والكفاءات
    Las notas son a menudo demasiado breves o se centran exclusivamente en los conocimientos y la experiencia de trabajo y no en las aptitudes y competencias comprobadas. UN وعادة ما تكون مذكرات المقابلات إما مختصرة بشدة أو مركزة بصفة خالصة على المعرفة وتاريخ العمل بدلا من المهارات والكفاءات الظاهرة.
    La oradora afirmó que las aptitudes y competencias de los equipos de apoyo a los países debían ser tanto integrales como especializadas. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    La oradora afirmó que las aptitudes y competencias de los equipos de apoyo a los países debían ser tanto integrales como especializadas. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    Éstos incluirán la capacitación estándar para reflejar las necesidades de todo el personal, así como la capacitación específica en las aptitudes y competencias que necesitan las diferentes categorías de personal y grupos profesionales. UN ومن ضمن هذه الاحتياجات توفير تدريب قياسي يلبي احتياجات كافة العاملين، وتدريب خاص للمهارات والكفاءات التي تُطلب من مختلف فئات الموظفين والأفرقة الفنية.
    * Falta un análisis claro de las necesidades de la Organización en relación con la movilidad, para determinar qué tipo de aptitudes se necesitan, y cuándo y dónde, junto con un inventario detallado de las aptitudes y competencias actuales del personal disponible, por lugares de trabajo (véanse los párrafos 37 y 38); UN :: الافتقار إلى تحليل واضح لاحتياجات المنظمة فيما يتعلق بتنقُّل الموظفين من أجل تحديد أنواع المهارات المطلوبة، وفي أي وقت وأي مكان يوجد الطلب عليها، بالإضافة إلى قائمة جرد مفصّلة تشمل المهارات الحالية للموظفين والكفاءات المتوافرة بحسب الموقع (انظر الفقرتين 37 و 38)؛
    El rendimiento insuficiente, el abandono escolar y la repetición de grado son con frecuencia factores que contribuyen a la carencia de las aptitudes y competencias básicas de alfabetización y cálculo. UN وغالبا ما يكون ضعف الإنجاز والتسرُّب والإعادة بمثابة عوامل تساهم في نقص المهارات والكفاءات الأساسية في القراءة والكتابة والحساب.
    Durante el próximo bienio, los puestos que queden vacantes serán ocupados por personal que tenga las aptitudes y competencias específicas necesarias para integrar los equipos de cada una de las oficinas regionales, como se expuso anteriormente. UN وأما الوظائف التي ستشغر خلال فترة السنتين المقبلة فإنها ستشغل بموظفين لديهم المهارات والكفاءات اللازمة لتشكيل الأفرقة في كل من المكاتب الإقليمية على النحو المبين أعلاه.
    las aptitudes y competencias necesarias, así como la complejidad del entorno de la asistencia, requerían una revisión de las categorías actuales de los puestos de representante y representante adjunto. UN وقد اقتضت طبيعة المهارات والكفاءات المطلوبة، وصعوبة بيئة المعونة إعادة النظر في الرتب الحالية لوظائف ممثلي الصندوق ووظائف نواب ممثلي الصندوق.
    Además, hicieron notar que si bien era necesario que el jefe de una misión poseyera un sinnúmero de cualidades diferentes, era poco probable que una sola persona poseyera todas las aptitudes y competencias necesarias. UN ولاحظت أن قائد البعثة يجب أن يتمتع بصفات متنوعة عديدة إلا أنه من غير المرجح أن يكون لدى فرد واحد جميع المهارات والكفاءات اللازمة.
    Las trayectorias profesionales de la TIC existentes no abarcan las aptitudes y competencias necesarias para apoyar la racionalización de los procesos institucionales y otras funciones clave necesarias para consolidar las aplicaciones institucionales y la infraestructura conexa de la TIC en toda la organización; UN ولا تشمل المسارات المهنية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المهارات والكفاءات الضرورية لدعم ترشيد سبل إنجاز الأعمال والمهام الأساسية الأخرى اللازمة لتوحيد تطبيقات الأعمال وما يتصل بها من هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة؛
    9.1 Definir las aptitudes y competencias necesarias para desempeñar puestos en lugares de destino con condiciones de vida difíciles y afectados por conflictos UN 9-1 تحديد المهارات والكفاءات المعيَّنة المطلوبة لشَغل الوظائف في مراكز العمل التي تواجه مصاعب بسبب نشوب النـزاعات
    Los cambios y adaptaciones que hay que realizar para tener en cuenta las aptitudes y competencias necesarias para desempeñar tales funciones han plasmado en resultados tangibles, aunque siguen existiendo unas preocupaciones sobre su idoneidad. UN وأفضت التغييرات وعمليات التكييف الرامية إلى مراعاة المهارات والكفاءات اللازمة لأداء هذه الأدوار إلى نتائج ملموسة، وإن كانت بعض الشواغل لا تزال قائمة فيما يتعلق بمدى كفايتها.
    Los cambios y adaptaciones que hay que realizar para tener en cuenta las aptitudes y competencias necesarias para desempeñar tales funciones han plasmado en resultados tangibles, aunque siguen existiendo unas preocupaciones sobre su idoneidad. UN وأفضت التغييرات وعمليات التكييف الرامية إلى مراعاة المهارات والكفاءات اللازمة لأداء هذه الأدوار إلى نتائج ملموسة، وإن كانت بعض الشواغل لا تزال قائمة فيما يتعلق بمدى كفايتها.
    También se prestará mucha atención a un sistema de promoción de las perspectivas de carrera y a los programas de aprendizaje a fin de fortalecer las aptitudes y competencias del personal. UN وسيجري كذلك تكريس جهود كبيرة لنظام للتطوير الوظيفي وبرامج للتعلم بغرض تعزيز مهارات وكفاءات الموظفين.
    Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. UN علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف.
    Por tanto, las aptitudes y competencias de supervisión no se utilizarán para elaborar un informe que es propiamente responsabilidad de la administración, sino para proporcionar a los cuadros directivos superiores y a la Asamblea General una validación y un análisis independientes y objetivo de la labor de preparación de informes sobre la ejecución de los programas. UN وعوضا عن ذلك، ستُستخدم مهارات وكفاءات الرقابة لتزويد الإدارة والجمعية العامة بتصديق وتحليل مستقلين وموضوعيين لتقارير الأداء البرنامجي بدلا من استخدامها في عملية تجميع التقرير التي من الأسلم أن تدرج ضمن مسؤوليات الإدارة.
    En los casos en que se ha prestado atención a las estructuras de gobernanza, a las aptitudes y competencias de los miembros y a la capacidad para representar a toda la gama de usuarios, los grupos de usuarios pueden actuar como vehículos para mejorar el acceso de la mujer a los recursos productivos. UN وحيث يولى الاهتمام لهياكل الحوكمة فإن مهارات وكفاءات العضوية والقدرة على تمثيل النطاق الكامل من المنتفعين، تجعل جماعات المنتفعين قادرة على التصرُّف بوصفها وسائل لتعزيز وصول المرأة إلى الموارد الإنتاجية.
    :: Al inicio de la enseñanza primaria, establecimiento de un perfil de referencia que indica las aptitudes y competencias que el alumno ha adquirido al finalizar el ciclo preescolar y que tiene por objeto subsanar las deficiencias de aprendizaje de modo que todos los niños empiecen en igualdad de condiciones; UN :: فتحديد السمات الأساسية عند بداية المرحلة الابتدائية يعطي مؤشراً على مدى اكتساب المتعلم للمهارات والكفاءات في نهاية مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة ويرمي إلى معالجة أوجه القصور في التعلم حتى يتسنى لجميع الأطفال البدء على قدم المساواة؛
    * Falta un análisis claro de las necesidades de la Organización en relación con la movilidad, para determinar qué tipo de aptitudes se necesitan, y cuándo y dónde, junto con un inventario detallado de las aptitudes y competencias actuales del personal disponible, por lugares de trabajo (véanse los párrafos 37 y 38); UN :: الافتقار إلى تحليل واضح لاحتياجات المنظمة فيما يتعلق بتنقُّل الموظفين من أجل تحديد أنواع المهارات المطلوبة، وفي أي وقت وأي مكان يوجد الطلب عليها، بالإضافة إلى قائمة جرد مفصّلة تشمل المهارات الحالية للموظفين والكفاءات المتوافرة بحسب الموقع (انظر الفقرتين 37 و38)؛
    La separación entre la investigación de casos de explotación y abuso sexual y la investigación de asuntos relacionados con la integridad de los funcionarios y el fraude administrativo permitirá al equipo centrar toda su atención en el tema y contratar a especialistas con las aptitudes y competencias necesarias para este equipo especial de tareas. UN ومن خلال هذا الفصل بين التحقيقات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين والتحقيق في مسائل نزاهة الموظفين والغش الإداري، سيتمكن الفريق من التركيز بعمق على هذه المسألة مع الاستعانة بالمهارات والكفاءات المتخصصة التي قد تحتاجها فرقة العمل الخاصة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus