"las armas convencionales y no convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة التقليدية وغير التقليدية
        
    Hay que comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas de la creación de relaciones pacíficas que enriquezcan la reconciliación y que posiblemente vayan acompañadas de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN وينبغي أن يبدأ ذلك بتدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية تثري المصالحة، وتعززها إذا أمكن تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Entre los siguientes pasos se incluiría un proceso de reconciliación y buena vecindad, al que, cuando llegue el momento propicio, le seguiría una negociación sobre acuerdos regionales de seguridad que se complementarían con medidas de limitación de las armas convencionales y no convencionales. UN وتشكل الخطوات التالية عملية للمصالحة وحسن الجوار، يعقبها حينما تتهيأ الظروف المناسبة إجراء مفاوضات بشأن التدابير الأمنية الإقليمية التي ستستكمل بتدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Esto debe comenzar con modestas medidas de fomento de la confianza seguidas por el establecimiento de relaciones pacíficas, de reconciliación y buena vecindad, algo que podría ir acompañado de medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وحُسن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Los Estados Miembros se han dirigido a las Naciones Unidas para pedirles que los ayuden a proteger los bienes públicos mundiales haciendo frente a retos como el cambio climático, las enfermedades, el terrorismo y la proliferación de las armas convencionales y no convencionales. UN وقد لجأت الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة لمساعدتها في تأمين المنافع العالمية من خلال التصدي لتحديات من قبيل تغير المناخ، والمرض، والإرهاب، وانتشار الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Israel cree que las realidades políticas del Oriente Medio imponen un enfoque gradual que debe iniciarse con medidas de fomento de la confianza de poca envergadura, proseguir con el establecimiento de relaciones pacíficas y la reconciliación y, posiblemente complementarse con otras medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN وتعتقد إسرائيل أن الحقائق السياسية في الشرق الأوسط تقتضي نهجا عمليا تدريجيا يبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة، تليها إقامة علاقات سلمية ومصالحة، وربما تكملها تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Este proceso debería empezar con medidas modestas de fomento de la confianza elegidas cuidadosamente para no mermar los márgenes de seguridad de ninguno de los Estados de la región, seguidas del establecimiento de relaciones pacíficas, la reconciliación, el reconocimiento mutuo y la buena vecindad, y complementadas por medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN وينبغي لهذه العملية أن تبدأ باتخاذ تدابير متواضعة لبناء الثقة، يتم اختيارها بعناية بحيث لا تقلص الهامش الأمني لأي دولة في المنطقة، على أن يعقبها إقامة علاقات سلمية ومصالحة واعتراف متبادل وعلاقات حسن جوار، وتستكمل بتدابير للحد من الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    A pesar de que los peligros conocidos por todos que provoca la proliferación de las armas convencionales y no convencionales constituyen una amenaza a la paz y la seguridad en todo el planeta, sus adversos efectos globales siguen siendo múltiples en el mundo en desarrollo, sobre todo en los países menos adelantados. UN ورغم أن الأخطار المعروفة للجميع التي يسببها انتشار كل من الأسلحة التقليدية وغير التقليدية تهدد السلام والأمن في جميع أجزاء المعمورة، فإن محصلة آثارها الضارة لا تزال متعددة الأوجه بالنسبة للعالم النامي، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Ese proceso debería iniciarse con medidas de fomento de la confianza modestas y cuidadosamente seleccionadas para no menoscabar los márgenes de seguridad de ningún Estado de la región, e ir seguido del establecimiento de relaciones pacíficas, reconciliación, reconocimiento mutuo y buena vecindad, además de complementarse con medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتدابير لبناء الثقة يجري اختيارها على نحو متأن حتى لا تشذ عن الهوامش الأمنية لأي دولة إقليمية، تتبعها إقامة علاقات سلمية، والمصالحة، والاعتراف المتبادل وحسن الجوار، وتكملها تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Israel considera que el principal objetivo es conseguir la paz y la seguridad regionales y que la realidad política del Oriente Medio requiere un proceso progresivo de negociación con un enfoque por pasos basado en el establecimiento de relaciones pacíficas, la reconciliación, el reconocimiento mutuo y la buena vecindad, complementado con medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN إذ تعتقد إسرائيل أن الهدف الرئيسي هو تحقيق السلام والأمن الإقليميين وأن الواقع السياسي في الشرق الأوسط يحتم إجراء عملية تفاوض تدريجي بناء على نهج الخطوة تلو الخطوة، بدءا بإقامة علاقات سلمية والمصالحة والاعتراف المتبادل وإقرار حسن الجوار، ثم تكملة ذلك باتخاذ تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية().
    Israel considera que el principal objetivo es conseguir la paz y la seguridad regionales y que la realidad política del Oriente Medio requiere un proceso progresivo de negociación con un enfoque por pasos basado en el establecimiento de relaciones pacíficas, la reconciliación, el reconocimiento mutuo y la buena vecindad, complementado con medidas de control de las armas convencionales y no convencionales. UN إذ تعتقد إسرائيل أن الهدف الرئيسي هو تحقيق السلام والأمن الإقليميين وأن الواقع السياسي في الشرق الأوسط يحتم إجراء عملية تفاوض تدريجي بناء على نهج الخطوة تلو الخطوة، بدءا بإقامة علاقات سلمية والمصالحة والاعتراف المتبادل وإقرار حسن الجوار، ثم تكملة ذلك باتخاذ تدابير لتحديد الأسلحة التقليدية وغير التقليدية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus