"las armas químicas y el tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة الكيميائية ومعاهدة
        
    En este foro se elaboraron la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تحققتا في هذا المحفل.
    La Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares, en efecto, son laureles que adornan a la Conferencia. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر.
    Posteriormente, la Conferencia tuvo resultados como la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي مرحلة لاحقة، وضع المؤتمر اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde el final de la guerra fría, la Conferencia ha negociado y concertado la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN منذ نهاية الحرب الباردة، تفاوض المؤتمر بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأبرمهما.
    Respecto del desarme, Nauru ha ratificado varios convenios importantes, entre otros, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي مجال نزع السلاح، صدَّقت ناورو على عدة اتفاقيات هامة، بما في ذلك اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conferencia de Desarme salió de las sombras de la guerra fría para conseguir algunos de los mejores éxitos de su historia, a saber: la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN وخرج مؤتمر نزع السلاح من ظلال الحرب الباردة ليولد بعضاً من أروع إنجازات تاريخه أي اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En este sentido, resulta lamentable que la Conferencia de Desarme, que tiene en su haber algunos instrumentos jurídicos importantes, como la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, esté paralizada desde hace casi seis años. UN ومن هذا المنطلق، نأسف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يعود إليه الفضل في إبرام بعض الصكوك القانونية الهامة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يزال مشلولا منذ ما يقرب من ست سنوات.
    En los años recientes, los tratados de desarme negociados multilateralmente, en especial la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, han sido acompañados de sistemas de verificación muy minuciosos. UN وفي السنوات الأخيرة اقترنت معاهدات نزع السلاح التي تم التفاوض بشأنها على صعيد متعدد الأطراف، وخاصة اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بأنظمة تحقق مفصلة جدا.
    Ese año, la Conferencia acababa de finalizar el período más fructífero de su existencia negociando con éxito la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN فقد كان المؤتمر آنذاك قد أنهى لتوه أكثر فترة مثمرة في تاريخه بنجاح التفاوض على اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al finalizar la guerra fría concertó la Convención sobre las armas químicas y el Tratado prohibición completa de los ensayos nucleares, ambos de gran importancia histórica. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، أبرم اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكلتاهما تكتسيان أهمية تاريخية كبرى.
    La propia Conferencia de Desarme ha hecho frente a tareas igualmente formidables para sacar a la luz la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أنجز مؤتمر نزع السلاح هذا نفسه التحديين المتمثلين في إنجاز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lamentamos que la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas no haya alcanzado el mismo nivel de universalización que la Convención sobre las armas químicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونشعر بالأسف لأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لم تصل إلى نفس مستوى العالمية الذي وصلته اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son resultados concretos de esta Conferencia. UN ومن المكاسب الحقيقية لهذا المؤتمر إنجاز معاهدات من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Conferencia es un órgano que ha contribuido de modo significativo a la paz y seguridad internacional, mediante instrumentos tan relevantes como el Tratado de no proliferación, la Convención que prohíbe las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والمؤتمر هو هيئة شاركت مشاركة هامة في السلم والأمن الدوليين، من خلال صكوك هامة مثل معاهدة عدم الانتشار، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este artículo está basado en disposiciones semejantes de la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), a cuyo propósito podrían plantearse problemas semejantes. UN وتستند هذه المادة إلى أحكام مماثلة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيث يمكن أن تنشأ مشاكل مماثلة.
    No obstante, de las negociaciones relacionadas con la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pueden extraerse ejemplos de cómo superar los obstáculos técnicos. UN غير أن هناك أمثلة لطرق التغلب على العقبات التقنية، مستمدة من المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En los últimos años la Conferencia ha dado buenos resultados: la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد حقق المؤتمر نتائج جدية في السنوات الماضية: اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Con este fin, se podría solicitar una orientación útil a otros regímenes creados en virtud de tratados, por ejemplo la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أيضا الاهتداء بنظم المعاهدات الأخرى مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Me refiero, por lo que respecta a un pasado reciente, a los importantes acuerdos de desarme y no proliferación, que fueron el resultado de la labor de todas las delegaciones que participaron en las actividades de la Conferencia, a saber, la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وإني أُشير إلى الاتفاقات الهامة بشأن القضايا الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي أُبرمت في الماضي القريب والتي نشأت من الأعمال التي قامت بها كافة الوفود المشاركة في أنشطة المؤتمر مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Polonia atribuye especial importancia a los dos excelentes acuerdos elaborados últimamente por la Conferencia de Desarme, a saber: la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعلق بولندا أهمية خاصة على الاتفاقين اللذين وضعهما المؤتمر مؤخراً - اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهما اتفاقان جديران بالملاحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus