"las armas radiológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة الإشعاعية
        
    • بالأسلحة الإشعاعية
        
    • للأسلحة الإشعاعية
        
    • واﻷسلحة اﻹشعاعية
        
    • اﻷسلحة اﻻشعاعية
        
    La cuestión de las armas radiológicas fue examinada el año pasado, pero probablemente merece un estudio mejor y más minucioso. UN ولقد نظر المؤتمر في العام الماضي في مسألة الأسلحة الإشعاعية ، ولكنها ربما تستحق تمحيصاً أفضل وأوثق.
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    La amenaza terrorista también nos ha obligado a centrar una renovada atención en las armas radiológicas. UN ولقد دفعنا الخطر الإرهابي أيضا إلى تركيز الانتباه مجددا على الأسلحة الإشعاعية.
    Quisiéramos también rendir homenaje a los esfuerzos que viene realizando Alemania respecto del problema de las armas radiológicas. UN ونود أيضاً أن نشيد بالجهود التي تبذلها ألمانيا في ما يتعلق بالأسلحة الإشعاعية.
    Al examinar la cuestión de las armas radiológicas deberán abordarse los aspectos siguientes: UN يمكن في إطار تحري مسألة الأسلحة الإشعاعية تناول الجوانب التالية:
    Se ha descuidado durante mucho tiempo la cuestión de las armas radiológicas. UN فقد أُهملت مسألة الأسلحة الإشعاعية لفترة طويلة.
    Comenzaré a hacer consultas en relación con la cuestión de las armas radiológicas. UN وسأبدأ عملية التشاور بشأن كيفية التقدم إلى الأمام في مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    Por consiguiente, la Presidencia alemana de la Conferencia de Desarme ha propuesto que vuelva a estudiarse la cuestión de las armas radiológicas. UN ولذلك فقد اقترحت ألمانيا، في إطار رئاستها للمؤتمر، إعادة النظر في قضية الأسلحة الإشعاعية.
    La cuestión de las armas radiológicas ha sido objeto de debates intensos a nivel bilateral y en los grupos. UN لقد ظلت مسألة الأسلحة الإشعاعية محل نقاشات مكثفة على المستوى الثنائي وداخل المجموعات.
    La India también ha apoyado el examen de la cuestión de las armas radiológicas en la Conferencia de Desarme, a la vista de la preocupación creciente por los mecanismos de dispersión de radiaciones. UN وقد أيدنا أيضا التصدي لمسألة الأسلحة الإشعاعية في مؤتمر نزع السلاح وفي ضوء القلق المتزايد إزاء أجهزة انتشار الإشعاع.
    El peligro de que las armas radiológicas sean utilizadas con fines terroristas no es desdeñable. UN وخطر استخدام الأسلحة الإشعاعية لأغراض إرهابية خطر لا يستهان به.
    Debe reabrirse la cuestión de las armas radiológicas, en vista de la amenaza muy concreta de que los terroristas utilicen bombas " sucias " en un centro urbano. UN وأضاف أن مسألة الأسلحة الإشعاعية يتعين تناولها مرة أخرى، نظرا لوجود خطر حقيقي جدا من استخدام الإرهابيين لما يسمى بالقنبلة القذرة في مركز حضري.
    Además se afirmó que era preciso que la Conferencia de Desarme siguiera tratando la cuestión de las armas radiológicas. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة تناول قضية الأسلحة الإشعاعية.
    Me centraré en las armas radiológicas. UN وسأركز على مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    Además, la consideración de la cuestión de las armas radiológicas no debe interpretarse como una detracción de la necesidad de superar el estancamiento actual en la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظر في مسألة الأسلحة الإشعاعية لا ينبغي أن يعتبر أمراً ينتقص من الحاجة إلى تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para afirmar una vez más la posición de China sobre la cuestión de las armas radiológicas y nuestros esfuerzos a este respecto. UN وأودّ اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على موقف الصين بشأن قضية الأسلحة الإشعاعية وجهودنا على هذا الصعيد.
    Debería considerarse con seriedad el aumento de la cooperación internacional, incluido el inicio de negociaciones acerca de una convención sobre las armas radiológicas. UN وينبغي أن ينظر بجدية إلى زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    Es preciso considerar con la mayor seriedad el aumento de la cooperación internacional, incluido el inicio de negociaciones sobre una convención relativa a las armas radiológicas. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    La India formó parte del grupo, compuesto por unos pocos países, que abogó por que se mantuviera la cuestión de las armas radiológicas en la agenda de la Conferencia de Desarme, porque creemos que la comunidad internacional tiene que mantenerse vigilante ante los graves peligros que entrañan los desechos nucleares o radiactivos y la posibilidad de que se les dé un uso militar o terrorista. UN وكانت الهند من بين المجموعة المؤلفة من عدد قليل من البلدان التي أيدت الإبقاء على البند المتعلق بالأسلحة الإشعاعية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، لأننا نرى لزاما على المجتمع الدولي أن يظل متيقظا للأخطار الجسام التي تمثلها النفايات النووية أو المشعة وإمكانية استخدامها للأغراض العسكرية أو الإرهابية.
    Se debe examinar con seriedad el aumento de la cooperación internacional, incluido el inicio de negociaciones sobre una convención relativa a las armas radiológicas. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    comité ad hoc para tratar este tema; no se trata de que seamos selectivos si bien en cierta medida creo que podríamos crear un comité ad hoc para los nuevos tipos de armas de destrucción en masa y los nuevos tipos de sistemas de esas armas, las armas radiológicas, en relación con el tema 5 de la agenda. UN ونحن نقترح بتساوق كبير إنشاء لجنة مخصصة لتناول هذا الموضوع. والمسألة ليست أننا انتقائيون، إلى حد معين نعم، أعتقد أنه كان بوسعنا أن ننشئ في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال لجنة مخصصة لﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل وللنظم الجديدة لهذه اﻷسلحة، واﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Éstos decidieron no continuar con el desarrollo de las armas radiológicas y el proyecto se abandonó. UN ولم تمض القيادة في خيار اﻷسلحة اﻹشعاعية ووضع المشروع جانبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus