Esas personas aparentemente estaban interesadas en percibir los pagos que se harían en ese proceso a cambio de las armas y municiones que entregaran. | UN | ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية. |
Es importante destacar que el ataque inicial procedente de Guinea ocurrió inmediatamente después de que atendiéramos las peticiones de la comunidad internacional y, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, destruyéramos todas las armas y municiones que quedaban de nuestra guerra civil. | UN | ومن المهم أن نؤكد أن الاعتداء الذي شن أصلاً من غينيا قد أعقب مباشرة امتثالنا لمطالب المجتمع الدولي وقيامنا، تحت إشراف الأمم المتحدة، بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي تخلفت من الحرب الأهلية التي دارت على أرضنا. |
- Todas las armas y municiones que no hayan sido concebidas y fabricadas para fines deportivos o uso civil. | UN | - جميع الأسلحة والذخائر التي لم تصنع ولا قصد منها أن تستخدم لأغراض رياضية أو استعمالات مدنية. |
las armas y municiones que se introduzcan en Malí en violación de lo dispuesto en esa ley serán confiscadas. | UN | أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها. |
Sin una supervisión adecuada, las armas y municiones que provienen del comercio lícito pueden pasar con mucha facilidad a manos de los grupos armados. | UN | وما لم يتم القيام بالرصد الكافي، فإن الأسلحة والذخيرة التي يكون مصدرها التجارة القانونية يمكن أن تنتقل بكل سهولة إلى أيدي الجماعات المسلحة. |
Profundamente preocupado por las armas y municiones que se encuentran en manos de civiles y por la proliferación de bandoleros armados en toda Somalia, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مدى توافر اﻷسلحة والذخيرة في أيدي المدنيين وانتشار اللصوصية المسلحة في جميع أنحاء الصومال، |
Las actividades de los grupos asociados a Al-Qaida en Argelia, en Chechenia, en Mombasa (Kenya) y en Filipinas así como los recientes ataques cometidos en Riad, demuestran a las claras que la red es capaz de adquirir todas las armas y municiones que necesita para sus operaciones. | UN | فأنشطة الجماعات المرتبطة بالقاعدة في الجزائر والشيشان ومومباسا، كينيا، والفلبين، في الهجمات الأخيرة في الرياض، تُبين بوضوح أن الشبكة قادرة على الحصول على جميع الأسلحة والذخائر التي تحتاجها لعملياتها. |
El Grupo visitó el cuartel Edward Binyah Kesselly, donde se le permitió inspeccionar parte de las armas y municiones que había importado la Embajada de los Estados Unidos en virtud de una exención del embargo de armas para el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | وزار الفريق ثكنة إدورد بينياه كيسيللي وسُمح له بالتفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي استوردتها سفارة الولايات المتحدة بموجب استثناء من حظر الأسلحة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية. |
El Grupo sigue verificando las armas y municiones que utiliza la población civil de Côte d ' Ivoire y al respecto ha solicitado información a los fabricantes sobre determinadas armas y una gran cantidad de municiones. | UN | 35 - ويواصل الفريق رصد الأسلحة والذخائر التي يستخدمها السكان المدنيون في كوت ديفوار، وقد طلب في هذا الصدد من الشركات المصنّعة معلومات بشأن أسلحة محددة وشحنات معيّنة من الذخائر. |
Durante las entrevistas con el Grupo de supervisión, algunos de los caudillos y líderes de facciones se manifestaron convencidos de que nunca habían violado el embargo de armas, principalmente porque todas las armas y municiones que poseían habían sido adquiridas en Somalia. | UN | ففي المقابلات التي أجراها فريق الرصد أعرب بعض أمراء الحرب وزعماء الفصائل عن اقتناعهم بأنهم لم ينتهكوا قط الحظر المذكور، ومرجع هذا في المقام الأول أن جميع الأسلحة والذخائر التي اشتروها جرى شراؤها، حسبما زعموا، في الصومال. |
La República de Moldova solicita a los órganos internacionales que ejerzan un control eficaz de las armas y municiones que poseen las estructuras militares y paramilitares en los territorios controlados por regímenes separatistas, especialmente las cantidades, orígenes, sistemas vectores y transferencias de esas armas y municiones. | UN | وتدعو جمهورية مولدوفا إلى فرض الهيئات الدولية مراقبة فعالة على الأسلحة والذخائر التي في حوزة الهياكل العسكرية وشبه العسكرية الموجودة على الأراضي التي تخضع لسيطرة أنظمة انفصالية، مع التركيز بوجه خاص على كمياتها ومصادرها وطرائق تسليمها ونقلها. |
4. Liberia La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) prestó apoyo a los intentos del Gobierno de recoger y destruir las armas y municiones que se habían entregado voluntariamente o encontrado mediante operaciones de registro. | UN | 16 - قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الدعم للحكومة في جهودها المبذولة لجمع وإتلاف الأسلحة والذخائر التي جرى تسليمها طوعا أو التي عثر عليها في سياق عمليات التفتيش. |
El Grupo recomienda que Côte d ' Ivoire refuerce la capacidad de la ADDR con un mecanismo de certificación con miras a identificar todas las armas y municiones que entren en Côte d ' Ivoire en violación del embargo y tomar posesión de ellas. | UN | 113 - ويوصي الفريق كوت ديفوار بتعزيز قدرات هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بآلية للترخيص، تهدف إلى تحديد جميع الأسلحة والذخائر التي يشكل إدخالها إلى كوت ديفوار انتهاكا للحظر، والاحتفاظ بها. |
En el cuadro 3 figuran detalles de las armas y municiones que la Embajada de los Estados Unidos en Monrovia prevé que le sean entregadas en 2008 (procedentes de Rumania), como parte de una exención del embargo de armas concedida anteriormente. | UN | ويقدم الجدول 4 تفاصيل الأسلحة والذخائر التي يُتوقع أن تستلمها سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا في وقت لاحق من عام 2008 (مصدرها رومانيا)، والتي هي جزء من استثناء سابق من حظر توريد الأسلحة. |
Hasta un 80% de las armas y municiones que llegan a Bosaaso se transportan después por carretera hasta Mogadiscio y otros bastiones de Al Shabaab al sur de Puntlandia[114]. | UN | فمن الأسلحة والذخائر التي تصل إلى بوساسو، يتّجه ما قد يصل إلى 80 في المائة إلى مقديشو وغيرها من معاقل حركة الشباب جنوب بونتلاند([114]). |
El Grupo estima que estas armas y municiones representan una parte muy pequeña de las armas y municiones que se encuentran todavía bajo el control privado del General Ntaganda y sus oficiales leales. | UN | وتشير تقديرات الفريق إلى أن هذه الأسلحة والذخيرة تمثل جزءا يسيرا من الأسلحة والذخيرة التي لا تزال تحت السيطرة الخاصة للجنرال نتاغاندا وضباطه الموالين. |
El Grupo de Expertos recomienda que se mejore la supervisión para identificar las armas y municiones que podrían ayudar a las autoridades de Liberia en las investigaciones penales y se adopten medidas de seguridad adecuadas para salvaguardar esos artículos contra los robos. | UN | ويوصي الفريق بتعزيز الرقابة لتحديد الأسلحة والذخيرة التي يمكن أن تساعد السلطات الليبرية في التحقيقات الجنائية، واتخاذ التدابير الأمنية المناسبة لحمايتها من السرقة. |
Al Grupo lo llevaron a dos de estos depósitos, uno en la aldea de Mugule y otro en la aldea de Ndolera, y se le mostraron las armas y municiones que poseía la FAL (véase el anexo 64). | UN | واقتيد الفريق إلى اثنين من هذه المستودعات، أحدهما في قرية موغولي والآخر في قرية ندوليرا، وعُرِضت عليه عينات من الأسلحة والذخيرة التي في حوزة القوة الشرعية (انظر المرفق 64). |
Por ejemplo, la aldea se utilizó para almacenar las armas y municiones que el Hezbollah introducía ilegalmente en la zona. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت القرية تستخدم في خزن اﻷسلحة والذخيرة التي يهربها حزب الله إلى المنطقة. |
La falta de progreso en materia de desarme en el país significa que los grupos armados pueden utilizar las armas y municiones que tienen en su poder como instrumentos de negociación y para garantizar su seguridad personal. | UN | 172 - إن عدم إحراز تقدم في مجال نـزع السلاح في البلد يعني أنه بإمكان الجماعات المسلحة استخدام الأسلحة والذخائر الموجودة في حوزتها كأدوات للمساومة ولكفالة الأمن الشخصي. |
Existen aún muy pocos datos sobre el número de empresas privadas de seguridad marítima en funcionamiento, las armas y municiones que poseen, sus zonas de operación y los buques que podrían estar utilizando como escoltas. | UN | فالبيانات المتوفرة شحيحة جدا فيما يتعلق بعدد شركات الأمن البحري الخاصة التي تعمل حاليا، والأسلحة والذخائر التي في حوزتها، ومناطق عملياتها، أو السفن التي يحتمل أن تستخدمها للحراسة. |