Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las asambleas municipales eran mujeres. | UN | ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة. |
En la mayoría de esas zonas las asambleas municipales han formulado el compromiso concreto de posibilitar el regreso de personas pertenecientes a minorías. | UN | وفي معظم هذه المناطق تم التعهد بالتزام ثابت من جانب المجالس البلدية للتمكين لعودة اﻷقليات. |
Los dos componentes también han colaborado para diseñar el contenido de un seminario sobre derechos humanos para miembros del Comité de Comunidades de las asambleas municipales. | UN | وعملت المنظمتان أيضا على وضع مضمون دورة دراسية من أجل الحلقة الدراسية بشأن حقوق الإنسان المخصصة لأعضاء لجنة الطوائف في المجالس البلدية. |
Todas las asambleas municipales tienen reglamentos y los están cumpliendo satisfactoriamente. | UN | وأضحى لــدى جميع الجمعيات البلدية نظام داخلي وكان امتثالها لهذا النظام مرضيا. |
Además, la consulta pública se ha convertido en una práctica normal previa a la aprobación de leyes y propuestas presupuestarias por las asambleas municipales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبح التشاور مع الجمهور ممارسة معتادة قبل اعتماد الجمعيات البلدية لمقترحات التشريعات والميزانيات. |
Los representantes de la OSCE sobre el terreno asisten a la mayoría de las sesiones oficiales de las asambleas municipales y los directorios en las municipalidades. | UN | ويحضر الممثلون الميدانيون للمنظمة أغلب الاجتماعات الرسمية للجمعيات البلدية ومجالس الإدارة في البلديات. |
Esta situación se pone de manifiesto en el número de concejales y de parlamentarios en las asambleas municipales y en el Parlamento de Montenegro, respectivamente. | UN | ولعل ما يؤيد ذلك البيانات المتاحة عن عدد النائبات وعضوات مجالس البلديات والبرلمان في الجبل الأسود. |
Las minorías y las mujeres están adecuadamente representadas en la Asamblea y en las asambleas municipales | UN | تحقق تمثيل ملائم للأقليات والنساء في الجمعية التشريعية وجمعيات المجالس البلدية |
La proporción de mujeres en las asambleas municipales había aumentado del 8% al 29%. | UN | وارتفعت نسبة مشاركة المرأة في المجالس البلدية من 8 في المائة إلى 29 في المائة. |
Las autoridades locales electas deberán celebrar en breve votaciones para constituir las asambleas municipales y de departamento. | UN | وسيكون على السلطات المحلية المنتخبة عما قريب التصويت على المجالس البلدية والإدارية. |
En Shtërpcë/Štrpce y Novobërdë/Novo Brdo, los funcionarios y miembros de las asambleas municipales serbokosovares siguieron boicoteando las instituciones municipales. | UN | وفي نوفو بردو وشتربته، واصل موظفو الخدمة المدنية من صرب كوسوفو وأعضاء المجالس البلدية مقاطعة الهياكل البلدية. |
Ningún serbokosovar es actualmente miembro activo de las asambleas municipales. | UN | ولا يوجد في المجالس البلدية حاليا أعضاء عاملون من صرب كوسوفو. |
Hay también muy pocas concejalas en las asambleas municipales. | UN | كما أن هناك عدداً صغيراً جداً من النساء في عضوية المجالس البلدية. |
El número de municipalidades, sus competencias y el número de miembros de las asambleas municipales no experimentaron cambios. | UN | وبقي عدد البلديات واختصاصاتها وقوام الجمعيات البلدية دون تغيير. |
El Ministro del Interior aprobó 140 presupuestos municipales, en ausencia de las asambleas municipales competentes, que aún no se han constituido, como exige la ley | UN | وافق وزير الداخلية على 140 ميزانية للبلديات، في غياب الجمعيات البلدية المختصة، التي لا يزال يتعين تشكيلها وفقا لما يقتضيه القانون |
En el plano local existen comités que forman parte de las asambleas municipales en la mayoría de los municipios de Bosnia Herzegovina. | UN | وعلى الصعيد المحلي، توجد لجان في الجمعيات البلدية بجميع بلديات البوسنة والهرسك تقريباً. |
las asambleas municipales ya no cuentan con miembros nombrados: todos son elegidos. En consecuencia, se ha reducido el número de representantes de comunidades minoritarias. | UN | ونظرا لأن الجمعيات التشريعية للبلديات لم تعد تضم أعضاء معينين بل أعضاء منتخبين فقط، انخفض حاليا عدد الأعضاء من طوائف الأقليات في الجمعيات البلدية. |
Asimismo, por primera vez todas las asambleas municipales de Kosovo completaron su proceso presupuestario para 2004 antes de que se aprobara el presupuesto de 2004, lo que permitió a los gobiernos municipales acceder a los fondos oportunamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكملت كافة الجمعيات البلدية لكوسوفو، لأول مرة، عمليات وضع ميزانياتها لعام 2004 قبل صدور ميزانية 2004، وسمح ذلك للإدارات البلدية بالحصول على الأموال في وقت مبكر. |
El establecimiento de una cuota para las asambleas municipales beneficiaría en particular a las mujeres rurales. | UN | وإن اتباع نظام الحصص للجمعيات البلدية من شأنه أن يفيد المرأة الريفية بصفة خاصة. |
A continuación se ofrecen datos sobre el número de concejales y concejalas de las asambleas municipales de Montenegro. | UN | وفيما يلي بيانات عن عدد أعضاء وعضوات مجالس البلديات في الجبل الأسود. |
Entre el 20 de noviembre y el 1° de diciembre se celebraron en las distintas municipalidades seminarios destinados a los nuevos miembros elegidos y nombrados de las asambleas municipales constituidas después de las elecciones. | UN | 93 - ونظم المجلس البلدي لشؤون ما بعد الانتخابات دورات تدريبية في كل بلدية في الفترة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر لجميع أعضاء المجالس البلدية الجدد، المنتخبين منهم والمعينين. |
las asambleas municipales tienen que desempeñar ingentes tareas. | UN | وهناك واجبات ضخمة يتعين على جمعيات البلديات معالجتها. |
las asambleas municipales de Budva, Kotor, Bar, Nikšić y Cetinje han establecido el Consejo de Igualdad de Género como órgano de trabajo. | UN | وقد أنشأت مجالس بلديات بودفا وكوتور وبار ونكزيتش وسيتينج مجلس المساواة بين الجنسين كهيئة عاملة. |
En todas las sesiones de la Asamblea nacional y en las sesiones de las asambleas municipales y de los comités en donde hay presentes miembros de minorías existe interpretación. | UN | وتتوفر الترجمة الشفوية في جميع اجتماعات الجمعية ومجالس البلديات واجتماعات اللجان كلما كان أعضاء من الأقليات حاضرين. |