"las asignaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخصصات
        
    • المخصصات من
        
    • تخصيصات
        
    • تشمل المخصصات
        
    • لمخصصات موارد
        
    • المخصصات في
        
    • والمخصصات من
        
    • يتعلق بمخصصات
        
    • يخصص من
        
    • والترددات المخصصة
        
    • المخصصات المرصودة لها من
        
    • المخصصات المكرسة من
        
    • لمخصصات حقوق
        
    • بالغرفة المحددة
        
    • الموارد المخصصة من
        
    El sector no estructurado ha sido hostigado por las autoridades por su condición anómala y se le ha negado el acceso a los mercados financieros del sector estructurado, las asignaciones de divisas y las licencias para importación directa. UN وقد تعرض القطاع غير ارسمي لمضايقات من قبل السلطات من جراء مركزه الشاذ، كما أنه منع من الوصول إلى اﻷسواق المالية للقطاع الرسمي ومن الحصول على مخصصات النقد اﻷجنبي وتراخيص الاستيراد المباشر.
    Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. UN وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en la sección II.C, y reflejadas en el cuadro 1, sobre las asignaciones de recursos para el próximo período de programación; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفرع ثانيا ـ جيم، كما يعكسها الجدول ١، بشأن مخصصات الموارد لفترة البرمجة التالية؛
    Sin embargo, con este reagrupamiento de las asignaciones de recursos existentes no se atiende la cuestión del nivel limitado del apoyo programático. UN بيد أن اعادة تجميع المخصصات من الموارد المتاحة لايعالج المستوى المحدود للدعم البرنامجي.
    vii) las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    En esas condiciones, es necesario prestar atención prioritaria a los PMA en las asignaciones de ayuda. UN وفي ظل هذه الحالة، يجب إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية، في مخصصات المعونة، ﻷقل البلدان نموا.
    Sirvió asimismo para rectificar anomalías históricas en las asignaciones de los presupuestos de apoyo y creó un mayor sentido de responsabilidad en la adopción de decisiones. UN وساعدت أيضا في تصحيح الاعوجاجات القديمة الموروثة في مخصصات ميزانية الدعم، وأوجدت شعورا أكبر بملكية القرارات.
    Las cifras que figuran en el cuadro se refieren a todas las asignaciones de los programas para las provincias septentrionales financiadas con cargo a la cuenta ESC (13%). UN المبلــــغ تتعلق اﻷرقام في هذا الجدول بجميع مخصصات البرامج للمحافظات الشمالية، الممولة في حساب ١٣ في المائة.
    En 1998 continuaron aumentando las asignaciones de recursos para la evaluación externa de los proyectos financiados por el FNUAP. UN ٣٣ - وقد استمرت في عام ١٩٩٨ الزيادة في مخصصات التقييم الخارجي للمشاريع المدعمة من الصندوق.
    Sin embargo, las oficinas del FNUAP en los países habían respondido solicitudes para proporcionar datos sobre las asignaciones de los programas. UN بيد أن المكاتب القطرية للصندوق ردت على طلبات توفير بيانات عن مخصصات البرنامج.
    En Monterrey también se acordó considerar la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro con fines de desarrollo como una posible nueva fuente de financiación. UN كما اتفق في مونتيري على دراسة الاقتراح المتعلق باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية كمصدر جديد للتمويل.
    La Directora Ejecutiva Adjunta afirmó que la hipótesis más favorable consistiría en un aumento del 7% de las asignaciones de recursos ordinarios de los gobiernos. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن زيادة مخصصات الموارد العادية الآتية من الحكومات لن تزيد عن 7 في المائة على أحسن الفروض.
    iv) las asignaciones de otros fondos representan subvenciones del Fondo de Dotación; UN ' ٤ ' المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل إعانات من صندوق الهبات؛
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    Solicitamos la aprobación de las sumas asignadas a los distintos sectores, tal como se indica en el cuadro anexo en que figuran las enmiendas a las asignaciones de la etapa VI. UN نرجو اعتماد المبالغ المخصصة للقطاعات كما وردت في جدول تخصيصات المرحلة السادسة المعدلة المرفق طيا.
    las asignaciones de recursos generales no utilizadas incluyen 2,1 millones de dólares asignados al programa de pequeños subsidios. UN تشمل المخصصات غير المنفقة للموارد العامة مبلغ ٢,١ مليون دولار مخصصا لبرنامج المنح الصغيرة.
    Esta es la primera vez que el PNUD vuelve a calcular en su totalidad las asignaciones de la partida 1.1.1. del TRAC en un período de programación. UN 5 - هذه هي المرة الأولى التي يقوم فيها البرنامج الإنمائي بإعادة حساب كاملة لمخصصات موارد البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية أثناء فترة البرمجة.
    Algunos departamentos han pedido un aumento de las asignaciones de su presupuesto para el bienio 2004-2005 para facilitar el logro de ese objetivo. UN وقد طلب عدد من الإدارات زيادة المخصصات في ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 للمساعدة على بلوغ هذا الهدف.
    En vista de la reforma de las Naciones Unidas en curso y de su efecto en la estructura orgánica y en las asignaciones de recursos, la CESPAO está empeñada en continuar la aplicación de esta recomendación. UN وفي ضوء الإصلاح الجاري للأمم المتحدة وأثره على الهيكل التنظيمي والمخصصات من الموارد، تلتزم اللجنة بمواصلة تنفيذ هذه التوصية.
    El reembolso se calcula como un porcentaje de los recursos programáticos gastados, exceptuando las asignaciones de los fondos fiduciarios para fines generales. UN ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    16. Destaca la necesidad de que se incrementen las asignaciones de recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos; UN 16- تشدد على ضرورة تحقيق زيادة فيما يخصص من الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
    224. Se seguirá informando periódicamente a las administraciones de los Estados miembros mediante las circulares quincenales de la Oficina de Radiocomunicaciones y sus secciones especiales adjuntas, publicadas ahora en CD-ROM, de las características técnicas básicas, las asignaciones de frecuencias y las posiciones orbitales de sistemas espaciales que se comuniquen a la Oficina. UN 224- وسيستمر ابلاغ الادارات في الدول الأعضاء بالمعلومات بصورة منتظمة، من خلال التعاميم الاعلامية التي يصدرها كل أسبوعين مكتب الاتصالات الراديوية والأبواب الخاصة المرفقة بها، التي أصبحت تصدر الآن على قريصات حاسوبية للقراءة فقط، بالخصائص التقنية الأساسية والترددات المخصصة والمواقع المدارية للنظم الفضائية التي يبلّغ بها المكتب.
    c) Indicadores sobre la participación de los grupos principales, incluidas las asignaciones de recursos financieros y de otro tipo para estos grupos, así como su propia participación en la prestación de asistencia técnica y otros tipos de apoyo a las actividades del Programa 21; UN )ج( مؤشرات اشتراك المجموعات الرئيسية، بما في ذلك المخصصات المرصودة لها من المال والموارد، فضلا عن اشتراكها الخاص في توفير المساعدة التقنية وغيرها من أشكال الدعم ﻷنشطة جدول أعمال القرن ٢١؛
    En el pasado ha resultado difícil lograr el apoyo necesario para las asignaciones de derechos especiales de giro. UN وقد ثبتت في الماضي صعوبة الحصول على الدعم الضروري لمخصصات حقوق السحب الخاصة.
    Poco después de recibir cada solicitud se informará por medios electrónicos de la disponibilidad de espacio, mientras que la información sobre las asignaciones de salas se proporcionará un día antes de la reunión. UN 59 - وسيُرسل تأكيد إلكتروني لتوفر الحيز بعد تلقي كل طلب بفترة وجيزة، وستوفر المعلومات المتعلقة بالغرفة المحددة بيوم واحد قبل الاجتماع.
    Ese proceso de reforma ahora se ha completado y, en mi opinión, gracias a él el personal podrá trabajar de forma más eficaz, entre otras cosas, por un aumento de las asignaciones de recursos de personal de apoyo y la movilización de un sector mucho más amplio de la comunidad científica. UN وقد تم الانتهاء الآن من عملية الإصلاح تلك والتي سوف تمكنّ الموظفين، حسب اعتقادي، من العمل بأكثر فعالية، بما في ذلك العمل بمزيد من الموارد المخصصة من موظفي الدعم وتعبئة قدر أكبر من الدوائر العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus