"las asignaciones presupuestarias para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمادات الميزانية المخصصة
        
    • الاعتمادات المخصصة في الميزانية
        
    • مخصصات الميزانية المتعلقة
        
    • مخصصات الميزانية المرصودة
        
    • مخصصات الميزانية من أجل
        
    • مخصصات الميزانية لأسباب
        
    • مخصصات في الميزانية لتنفيذ
        
    • اعتمادات الميزانية المرصودة
        
    • مخصصات الميزانية لتقديم
        
    Haití informó de que las asignaciones presupuestarias para su mecanismo nacional representaban el 1% del total del presupuesto nacional. UN وأفادت هايتي بأنّ اعتمادات الميزانية المخصصة لأجهزتها الوطنية تبلغ نسبة 1 في المائة من إجمالي الميزانية الوطنية.
    Alentó a que volvieran a incrementarse las asignaciones presupuestarias para los programas de derechos humanos más urgentes. UN وشجعتها على المضي في زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج المتصلة بحقوق الإنسان الأكثر إلحاحاً.
    Así pues, hay que poner mayor empeño en aumentar las asignaciones presupuestarias para la capacitación y movilizar recursos extrapresupuestarios de todas las fuentes adecuadas. UN لذلك يلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للتدريب، وفي سبيل تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من جميع المصادر المناسبة.
    Puesto que las tasas de alfabetización de mujeres y hombres parecen haber mejorado en el decenio de 1990, solicita información sobre el decenio en curso, así como las asignaciones presupuestarias para la reducción del analfabetismo, especialmente entre mujeres y niñas. UN وأشار إلى أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء قد تحسنت فيما يبدو خلال التسعينيات، وطلب معلومات عن العقد الحالي ومعلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتخفيض مستوى الأمية وخاصة بين النساء والفتيات.
    a) Siga aumentando las asignaciones presupuestarias para el sector de la educación; UN (أ) أن تواصل زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم؛
    Asimismo, las asignaciones presupuestarias para la hospitalización en Jordania siguieron siendo insuficientes respecto de las necesidades. UN وبالمثل، لا تزال مخصصات الميزانية المتعلقة بالعلاج في المستشفيات في الأردن غير متناسبة مع الاحتياجات.
    No obstante, se ha registrado un importante aumento de las asignaciones presupuestarias para el Departamento de Adelanto de la Mujer y del Niño. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة ملموسة في مخصصات الميزانية المرصودة للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل.
    98. Se invita a todas las Partes a que examinen las asignaciones presupuestarias para promover el desarrollo rural local participativo e integrado. UN 98- جميع الأطراف مدعوة لمراجعة مخصصات الميزانية من أجل تعزيز التنمية الريفية المحلية التشاركية والمتكاملة.
    En varias iteraciones del presupuesto federal para 2009 preparadas a finales de 2008, las asignaciones presupuestarias para inversiones de capital se redujeron de 20.000 millones de dólares a 12.000 millones de dólares. UN وفي العديد من الصيغ المقترحة للميزانية الاتحادية لعام 2009، التي قُدّمت في أواخر عام 2008، خُفّضت اعتمادات الميزانية المخصصة للاستثمار الرأسمالي من 20 بليون دولار إلى 12 بليون دولار.
    Si bien observa que han venido aumentando las asignaciones presupuestarias para la salud, le preocupa que sigan siendo insuficientes y que dicho sector siga teniendo dificultades financieras. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أن اعتمادات الميزانية المخصصة للصحة ما فتئت تتزايد، فإنها تظل قلقة لأن هذه الاعتمادات لا تزال غير كافية ولأن قطاع الصحة ما زال يواجه صعوبات مالية.
    Faciliten información sobre las medidas adoptadas para garantizar un aumento de las asignaciones presupuestarias para educación, cuidado de la salud y desarrollo rural, con una perspectiva de género. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة إضفاء زيادة على اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والتنمية الريفية على أساس منظور جنساني.
    Para promover el principal objetivo del movimiento, el Gobierno ha facilitado el acceso a los servicios, fondos e instalaciones de salud reproductiva. También ha incrementado las asignaciones presupuestarias para este programa con apoyo de diversos organismos internacionales donantes que patrocinan esas campañas; UN ولدعم الهدف الرئيسي للحركة المذكورة عززت الحكومة سُبل الوصول إلى الخدمات الصحية الإنجابية الجيدة وإلى الأموال والتيسيرات المستخدمة في هذا الشأن، كما زادت الحكومة من اعتمادات الميزانية المخصصة لهذا البرنامج بدعم من وكالات مانحة دولية شتى تؤيد مثل هذه الحملات.
    162. El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe facilite más información sobre las asignaciones presupuestarias para la aplicación exhaustiva de las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN 162- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلوماتٍ إضافية في تقريرها المقبل عن اعتمادات الميزانية المخصصة للتنفيذ الشامل لأحكام البروتوكول الاختياري.
    28. Como muestra de su determinación de ampliar y garantizar los derechos de los niños en Santa Lucía, el Gobierno, desde 2006 hasta la fecha, ha aumentado considerablemente las asignaciones presupuestarias para los niños. UN 28- والتزاماً بتوسيع نطاق حقوق الأطفال في سانت لوسيا وضمانها، زادت حكومة سانت لوسيا منذ عام 2006 حتى الآن اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, siga aumentando las asignaciones presupuestarias para dar efectividad a los derechos reconocidos en la Convención, especialmente en los ámbitos de la educación, la atención de la salud y el apoyo a las familias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية ولا سيما الحقوق المتصلة بالرعاية الصحية والتعليم ودعم الأسرة.
    :: Aumentar las asignaciones presupuestarias para el sector de la justicia y adoptar medidas inmediatas para reducir el número de casos de detención preventiva, que ha llegado a un nivel inaceptable UN :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة
    2. Aumentar las asignaciones presupuestarias para el sector de la justicia UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة
    650. En 1999 las asignaciones presupuestarias para nuevos sistemas de tecnología de la información se han reunido en una sola línea presupuestaria. UN 650- وبدءاً من عام 1999، جرى توحيد مخصصات الميزانية المتعلقة بأنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة تحت بند واحد من الميزانية.
    19. Preocupa al Comité que las asignaciones presupuestarias para la aplicación del Protocolo facultativo no sean suficientes y no se correspondan ni con las prioridades ni con los compromisos de política asumidos por el Estado parte. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقلها إزاء كون مخصصات الميزانية المرصودة لتنفيذ البروتوكول الاختياري ليست كافية وليست متماشية مع ما اتُّفق عليه مع الدولة الطرف من التزامات وأولويات في مجال السياسات العامة.
    Sírvase dar información actualizada sobre las asignaciones presupuestarias para la educación de mujeres y niñas, incluidos los porcentajes anuales del presupuesto nacional total asignados, desde el examen de los informes periódicos inicial a quinto combinados hecho en 2005. UN 18 - يُرجى تقديم معلومات مستوفاة عن مخصصات الميزانية من أجل تعليم النساء والفتيات، بما في ذلك النسب المئوية السنوية في مجمل الميزانية الإجمالية الوطنية المخصصة منذ النظر في التقرير الدوري الجامع للتقارير الأوّلي إلى الخامس في سنة 2005.
    d) Incremente las asignaciones presupuestarias para los servicios básicos proporcionados a las personas privadas de libertad, incluidos el acceso al agua potable, la alimentación, la electricidad, la higiene y el saneamiento, y garantice que dispongan de suficiente luz natural y artificial, así como de calefacción y ventilación en las celdas; y preste apoyo psicosocial a los reclusos que requieran supervisión y tratamiento psiquiátricos. UN (د) زيادة مخصصات الميزانية لأسباب الراحة الأساسية التي توفر للمحتجزين، بما في ذلك إمكانية الحصول على مياه الشرب والغذاء والكهرباء والنظافة الصحية والصرف الصحي، وضمان كمية كافية من الضوء الطبيعي والاصطناعي، وكذا تدفئة وتهوية الزنازين، وتوفير الدعم النفسي للمحتجزين الذين يحتاجون المتابعة والعلاج من الطب النفسي.
    las asignaciones presupuestarias para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales deben garantizarse al máximo posible de los recursos disponibles y, en los casos necesarios, dentro del marco de la cooperación internacional, así como a la luz de los principios de no discriminación (art. 2), el interés superior del niño (art. 3) y el derecho a la supervivencia y al desarrollo (art. 6). UN وينبغي ضمان وجود مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وذلك في إطار التعاون الدولي عند الضرورة، وكذلك فــي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2)، ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3)، والحق في البقاء والنمو (المادة 6).
    a) Proporcione más información sobre las asignaciones presupuestarias para la aplicación del Protocolo Facultativo; UN (أ) توفير المزيد من المعلومات عن اعتمادات الميزانية المرصودة لتنفيذ البروتوكول الاختياري؛
    Más de 50 países aumentaron las asignaciones presupuestarias para las contribuciones al PNUMA y, de ese total, 36 hicieron sus primeras promesas de contribuciones o reanudaron sus pagos al Fondo. UN وقام 50 بلداً بزيادة مخصصات الميزانية لتقديم المساهمات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، حيث قام 36 منها بالتعهد الأول بالدفع، أو باستئناف الدفع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus