"las asociaciones con el sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات مع القطاع
        
    • للشراكات مع القطاع
        
    • والشراكات مع القطاع
        
    • شراكات مع القطاع
        
    • الشراكة مع القطاع
        
    • الشراكات مع قطاع
        
    • بالشراكات المبرمة مع القطاع
        
    • بالشراكات مع القطاع
        
    • شراكات القطاع
        
    Varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    Reconoció asimismo que las asociaciones, incluidas las asociaciones con el sector privado, debían ampliarse y, al tiempo que se expandía la base de recursos. UN وسلمت أيضا بأنه لا بد من تنمية الشراكات، بما فيها الشراكات مع القطاع الخاص، بما يؤدي إلى توسيع قاعدة الموارد.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló recomendaciones para rectificar esas prácticas indebidas y controlar más estrictamente las asociaciones con el sector privado. UN وأصدر المكتب توصيات لعلاج هذه التجاوزات وإحكام الضوابط على الشراكات مع القطاع الخاص.
    las asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación han sido un elemento importante a la hora de aplicar, en cooperación con el UNICEF, un programa destinado a mejorar la seguridad en las escuelas. UN وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف.
    las asociaciones con el sector privado están también en aumento. UN والشراكات مع القطاع الخاص تزيد هي أيضا.
    Análogamente, debe promoverse el suministro de energía eléctrica en el marco de acuerdos innovadores que incluyan a las asociaciones con el sector privado. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن يشجع تقديم اﻹمدادات الكهربائية في إطار ترتيبات مبتكرة تنطوي على شراكات مع القطاع الخاص.
    Mi delegación apoya la interacción más estrecha entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, así como las asociaciones con el sector privado. UN ويؤيد وفدي توثيق التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك توثيق الشراكات مع القطاع الخاص.
    También hay que tener presente el hecho de que las asociaciones con el sector privado son solamente un complemento de las actividades intergubernamentales. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضاً حقيقة أن الشراكات مع القطاع الخاص ليست سوى عناصر مكمِّلة للأنشطة الحكومية الدولية.
    :: Alentar las asociaciones con el sector privado a que asistan en la financiación para educación y capacitación. UN :: تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص للمساعدة في تمويل التثقيف والتدريب.
    Por otra parte, los aspectos económicos de la reintegración deberán ser fortalecidos mediante enfoques nuevos e innovadores, como las tecnologías modernas en la agricultura y las asociaciones con el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الجوانب الاقتصادية لإعادة الإدماج من خلال نُهج جديدة ومبتكرة، مثل استخدام التقنيات الحديثة في مجال الزراعة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Las Naciones Unidas siguen afianzando las asociaciones con el sector privado. UN وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص.
    También se están llevando a cabo actividades para afianzar las asociaciones con el sector privado, especialmente con empresas de logística como DHL. UN 34 - والجهود جارية أيضاً لترسيخ الشراكات مع القطاع الخاص، لا سيما مع شركات اللوجستيات من قبيل شركة DHL.
    Se acogió con beneplácito la importancia concedida a la cooperación Sur-Sur, en particular las asociaciones con el sector privado. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Se están tomando medidas para ampliar las asociaciones con el sector privado, aunque se parte de una base reducida. UN وتبذل جهود لتوسيع الشراكات مع القطاع الخاص، ولو من قاعدة صغيرة.
    Por último, deben fortalecerse las asociaciones con el sector privado y establecerse otras nuevas. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص وإقامة شراكات جديدة معه.
    Se acogió con beneplácito la importancia concedida a la cooperación Sur-Sur, en particular las asociaciones con el sector privado. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Diversos países indicaron avances en las asociaciones con el sector privado destinadas a la planificación y gestión de bosques de propiedad privada. UN كما أفاد عدد من البلدان عن التقدم المحرز في مجال الشراكات مع القطاع الخاص من أجل تخطيط وإدارة الغابات المملوكة ملكية خاصة.
    28. El participante de Chile señaló dos mecanismos que habían tenido éxito en el fomento de las asociaciones con el sector privado: UN 28- وذكر عضو الفريق من شيلي آليتين ناجحتين لتشجيع الشراكات مع القطاع الخاص وهما :
    Asimismo, las asociaciones con el sector privado deben reflejar los valores esenciales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en los principios del Pacto Mundial, así como un compromiso con la responsabilidad empresarial y el grado más alto de ética empresarial. UN كذلك، ينبغي للشراكات مع القطاع الخاص أن تعكس القيم الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي مبادئ الاتفاق العالمي، والالتزام بمسؤولية الشركات وبأعلى معايير أخلاقيات قطاع الأعمال.
    Se hará especial hincapié en las medidas de sostenibilidad ambiental y social, las opciones de distribución de los ingresos, la gestión y la transparencia, la prevención y resolución de conflictos a nivel local y las asociaciones con el sector privado, la sociedad civil, las fundaciones y otras partes interesadas a fin de mejorar el cumplimiento de las normas nacionales e internacionales en materia ambiental y social. UN وسيتم التركيز على تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية، والخيارات المتاحة لتقاسم الإيرادات، والإدارة والشفافية، ومنع نشوب النـزاعات وحلّها على الصعيد المحلي، والشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والجهات المعنية الأخرى وذلك بهدف الامتثال للمعايير البيئية والاجتماعية الوطنية والدولية.
    Es posible que en ocasiones sea necesario alentar las asociaciones con el sector privado dentro de un contexto institucional y de reglamentación adecuado que tenga en cuenta las necesidades de los pobres. UN 91 - ويلزم أحيانا تشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص ضمن إطار ناظم ومؤسسي مناسب يأخذ في اعتباره احتياجات الفقراء.
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    También se fortaleció la orientación para la selección y gestión de las asociaciones con el sector empresarial, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados de los programas en todo el mundo. UN وجرى أيضا تعزيز التوجيه بخصوص اختيار وإدارة الشراكات مع قطاع الشركات، ومنظمات المجتمع المدني، والشركاء البرنامجيين العالميين.
    En cuanto a las asociaciones con el sector privado, se preguntó al UNICEF acerca de su participación en la iniciativa relacionada con los principios sobre los derechos del niño y las empresas, y se alentó al Fondo a que forjara nuevas asociaciones con el sector privado, los donantes no tradicionales y las economías emergentes a fin de ampliar su base de apoyo. UN 20 - وفيما يتعلق بالشراكات المبرمة مع القطاع الخاص، سئلت اليونيسيف عن مشاركتها في مبادرة حقوق الطفل ومبادئ الأعمال، وشُجِّعَت على إبرام شراكات جديدة مع القطاع الخاص، والجهات المانحة غير التقليدية، والاقتصادات الناشئة، بهدف توسيع قاعدتها من الدعم.
    También instaron al ACNUR a que prosiguiera sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y mejorar las asociaciones con el sector privado y otros posibles asociados para satisfacer estas demandas. UN كما حثت الوفود المفوضيةَ على مواصلة الجهود لتوسيع قاعدة المانحين والنهوض بالشراكات مع القطاع الخاص والشركاء المحتملين الآخرين من أجل تلبية هذه المتطلبات.
    Tales esfuerzos destacan que las asociaciones con el sector privado pueden ser prometedoras y tener un amplio ámbito de aplicación. UN ومثل هذه الجهود تبرز ما تبشِّر به شراكات القطاع الخاص والاستعمال الواسع النطاق الذي يمكن أن توفّره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus