las asociaciones existentes y las recientemente creadas se reunirán para trazar un derrotero para los próximos cinco años. | UN | وستلتقي الشراكات القائمة وتلك المشكلة حديثاً معاً ويقوموا برسم خطة للعمل خلال السنوات الخمس القادمة. |
Como primer paso, sería útil cotejar la información sobre las asociaciones existentes. | UN | وكخطوة أولى، يعد من المفيد جمع المعلومات بشأن الشراكات القائمة. |
las asociaciones existentes no proporcionan pruebas suficientes de que se está manteniendo un diálogo positivo | UN | لا تقدم الشراكات القائمة دليلا كافيا على أن هناك حوارا جار حاليا له مغزى. |
En varias evaluaciones de las asociaciones existentes se ofrecen formas posibles de fortalecer y aumentar su eficacia. | UN | وتوفر تقييمات عديدة للشراكات القائمة السبل المحتملة لتعزيز الشراكات وزيادة فعاليتها. |
Están en curso muchas iniciativas, tanto a nivel de la sede como de los países, para fortalecer las asociaciones existentes y crear otras nuevas. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات كثيرة اتخذت في المقر والبلدان معاً لتعزيز الشراكات الحالية وإقامة شراكات جديدة. |
Un orador acogió con beneplácito las asociaciones existentes entre el UNICEF, otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ورحب متحدث بالشراكات القائمة بين اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى. |
El fortalecimiento de las asociaciones existentes en la región quizás represente tan sólo una solución parcial para hacer frente a las necesidades futuras de recursos financieros y humanos. | UN | أما تعزيز الشراكات القائمة في المنطقة فلا يمكن إلا أن تكون حلاً جزئياً لحاجات المستقبل من حيث الموارد المالية والبشرية. |
El PNUD debe aumentar su inversión en cultivar las asociaciones existentes y forjar otras nuevas. | UN | لذا يجب على البرنامج الإنمائي أن يستثمر بدرجة أكبر في تنمية الشراكات القائمة واستحداث أخرى. |
Una de las ventajas conexas que reportaron estas reuniones fue la posibilidad de estudiar nuevos contactos y de consolidar las asociaciones existentes para promover la cooperación con los posibles donantes, incluidos los sectores privado y civil. | UN | وتمثلت احدى الفوائد الناتجة عن هذه الاجتماعات في الفرصة المتاحة لاستكشاف صلات جديدة ولتدعيم الشراكات القائمة سعيا وراء تعاون مشترك مع المانحين الممكنين، بما في ذلك مع القطاعين الخاص والأهلي. |
Se siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones colaboradoras, al tiempo que se fortalecían las asociaciones existentes. | UN | وواصل البرنامج تشجيع التعاون مع المنظمات الشريكة إلى جانب تعزيز الشراكات القائمة. |
Sin duda, ello se beneficiará del fortalecimiento de las asociaciones existentes y la creación de nuevas asociaciones a los niveles mundial, regional y nacional. | UN | ولا شك في أن إقامة شراكات جديدة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني وتعزيز الشراكات القائمة سيكونان عاملا مساعدا على ذلك. |
Durante el período que abarca este informe, la atención se ha concentrado en fortalecer las asociaciones existentes y establecer nuevas alianzas estratégicas con este fin. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب التركيز على تعزيز الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة للنجاح في هذه الجهود. |
Resultado: Fortalecimiento de las asociaciones existentes y establecimiento de nuevas asociaciones con las Naciones Unidas y otras entidades multilaterales | UN | النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وبناء شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف |
Las Naciones Unidas deben aprovechar las asociaciones existentes de la sociedad civil, las organizaciones profesionales y el sector empresarial. | UN | وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال. |
También se deben fortalecer los mecanismos de evaluación y vigilancia de las asociaciones existentes para detectar a tiempo los problemas e introducir mejoras. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز تقييم ورصد الشراكات القائمة للكشف عن المشاكل في الوقت المناسب وإجراء التحسينات اللازمة. |
las asociaciones existentes con el sector privado se tradujeron en una serie de donaciones periódicas. | UN | وتمخضت بعض الشراكات القائمة مع القطاع الخاص عن عدة تبرعات متكررة. |
Consolidación de las asociaciones existentes y establecimiento de otras nuevas | UN | دال - تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة |
Los representantes de los Estados del África central y los miembros del Consejo de Seguridad convinieron igualmente en cuanto a los medios y arbitrios que pudieran reforzar las asociaciones existentes entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وناقش ممثلو دول أفريقيا الوسطى وأعضاء مجلس الأمن أيضا طرق وسبل تعزيز الشراكات القائمة مع منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Se requiere también una mejor coordinación para que la cooperación con los países en desarrollo sirva de complemento a las asociaciones existentes con países desarrollados. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل لضمان أن يكون التعاون مع البلدان النامية مكملاً للشراكات القائمة مع البلدان المتقدمة. |
El Foro de Marrakech estuvo abierto a todos los interesados o participantes en asociaciones de colaboración, y en particular a aquellos que intervienen en la práctica en las actividades cotidianas de las asociaciones existentes en relación con el agua o la energía. | UN | وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكة الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Están en curso muchas iniciativas, tanto a nivel de la sede como de los países, para fortalecer las asociaciones existentes y crear otras nuevas. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات كثيرة في المقر وعلى الصعيد القطري معاً من أجل تعزيز الشراكات الحالية وإقامة شراكات جديدة. |
Un orador acogió con beneplácito las asociaciones existentes entre el UNICEF, otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. | UN | ورحب متحدث بالشراكات القائمة بين اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى. |
El Ministerio ha animado a los emigrantes ghaneses residentes en el exterior a formar nuevas asociaciones generales o reforzar las asociaciones existentes para apoyar la labor de las misiones de Ghana en el extranjero y, entre otras cosas, alienta a los miembros de la asociación y acatar la ley. | UN | وقد شجعت الوزارة المهاجرين الغانيين المقيمين في الخارج على تشكيل رابطات جامعة جديدة أو على تعزيز الرابطات القائمة من أجل دعم عمل البعثات الغينية في الخارج وتشجيع أعضاء الرابطات على التقيد بالقانون، بين أمور أخرى. |
La Comisión continuará valiéndose de las asociaciones existentes con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones regionales y subregionales africanas, la sociedad civil y el sector privado, aprovechando sus ventajas comparativas para alcanzar los objetivos señalados. | UN | وستواصل اللجنة تعزيز شراكاتها القائمة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، والمجتمع المدني،والقطاع الخاص مستغلة ميزتها النسبية من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |