Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo. | UN | ويفترض في الأطراف الثالثة التي تتعامل مع المجلس العلم بأحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق بسلطات المجلس والتزامات الأعضاء، وعلى وجه الخصوص بالفقرة 2 من المادة 7 والجملة الأولى من هذه المادة. |
Las funciones de esa Comisión de Igualdad son: asesorar al Pleno sobre las medidas necesarias para integrar activamente el principio de igualdad entre mujeres y hombres en el ejercicio de las atribuciones del Consejo General del Poder Judicial y, en particular, elaborar los informes previos sobre impacto de género de los reglamentos. | UN | وتتمثّل واجبات لجنة المساواة في تقديم المشورة إلى المجلس العام بكامل هيئته بشأن التدابير المطلوبة لتحقيق الإدماج النشط لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في ممارسة اختصاصات المجلس العام للقضاء، وبالتحديد وضع تقارير مسبقة عن الأثر الجنساني للوائح. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
El Foro Permanente tiene como mandato examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | وقد أسندت إلى المنتدى الدائم ولاية مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Tomando nota con satisfacción de la decisión del Consejo Económico y Social de crear el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en calidad de órgano subsidiario del Consejo, con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، توكل إليه ولاية مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، |
Recordando que el Foro actuará como órgano asesor del Consejo Económico y Social, con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المنتدى سيعمل كهيئة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منوطة بها ولاية بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان، |
Recordando que el Foro actuará como órgano asesor del Consejo, con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى أن المنتدى سيعمل كهيئة استشارية لدى المجلس منوطة بها ولاية بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان، |
El propósito del Foro Permanente es servir de órgano asesor del Consejo con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | والغرض من المنتدى الدائم هو خدمة المجلس كهيئة استشارية مهمتها مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة وحقوق الإنسان. |
Posteriormente el Consejo, en su resolución 2000/22, de 28 de julio de 2000, decidió establecer el Foro Permanente como órgano asesor con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | وبعد ذلك، قرر المجلس أن ينشئ، بموجب قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، المحفل الدائم بوصفه هيئة استشارية تتمثل ولايتها في مناقشة مسائل السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان. |
El Consejo decidió que el Foro sirviera de órgano asesor del Consejo con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | 35 - وقرر المجلس أن يعمل المنتدى كهيئة استشارية للمجلس وأن توكل إليه ولاية مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social, en la que se establecía el Foro Permanente como órgano subsidiario del Consejo, su mandato consiste en examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 الذي أنشئ بموجبه المنتدى الدائم كهيئة فرعية من هيئات المجلس، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social, en la que se establecía el Foro Permanente como órgano subsidiario del Consejo, su mandato consiste en examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 الذي أنشئ بموجبه المنتدى الدائم كهيئة فرعية من هيئات المجلس، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social, en la que se establecía el Foro Permanente como órgano subsidiario del Consejo, su mandato consiste en examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 الذي أُنشئ بموجبه المحفل الدائم كهيئة فرعية من هيئات المجلس، تتمثل ولاية المحفل الدائم في بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo. | UN | ويُفترض في الأطراف الثالثة التي تتعامل مع المجلس أن تكون مطلعة على أحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق بسلطات المجلس والتزامات الأعضاء، وبخاصة على أحكام الفقرة 2 من المادة 7 والجملة الأولى من هذه المادة. |
Se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo. | UN | ويُفترض في الأطراف الثالثة التي تتعامل مع المجلس أن تكون مطلعة على أحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق بسلطات المجلس والتزامات الأعضاء، وبخاصة على أحكام الفقرة 2 من المادة 7 والجملة الأولى من هذه المادة. |
La División de Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad coincidieron en recomendar el perfeccionamiento del sistema de composición del Consejo, en orden a subsanar las deficiencias que acentúan su dependencia de los partidos políticos; y de las atribuciones del Consejo, para asegurar la calidad y objetividad de los procesos de selección de candidatos a magistrados y jueces. | UN | ٩٧ - واتفق كل من شعبة حقوق الانسان ولجنة تقصي الحقائق على التوصية بإحكام نظام تكوين المجلس بغية تدارك أوجه القصور التي زادت من اعتماده على اﻷحزاب السياسية؛ وبإحكام اختصاصات المجلس بغية ضمان نوعية وموضوعية عمليات اختيار المرشحين من القضاة. |
32. En el inciso c) de la sección II de la Lista, se piden precisiones sobre las atribuciones del Consejo Nacional de Derechos Humanos, del Comité Nacional de Derechos Humanos, del Defensor del Pueblo y de la Comisión de Derechos Humanos del Congreso. | UN | ٢٣- وفي الفقرة الفرعية )ج( من الفرع الثاني من القائمة، طُلب تقديم ايضاحات عن اختصاصات المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ونصير الشعب، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس. |
Se señaló en este contexto que la cuestión de la inclusión de ese crimen en el proyecto de estatuto y la de las atribuciones del Consejo de Seguridad con arreglo al artículo 23 del proyecto de estatuto estaban estrechamente relacionadas. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن مسألة إدراج هذه الجريمة في مشروع النظام اﻷساسي ومسألة سلطات مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي مرتبطتان ارتباطا وثيقا. |
Si bien el proyecto de resolución respeta plenamente las atribuciones del Consejo de Seguridad, señala positivamente las áreas en que el Consejo de Seguridad debería aumentar la cooperación. | UN | ولئن كان مشروع القرار يحترم تماما اختصاصات مجلس الأمن، فإنه يشير إيجابا إلى المجالات التي ينبغي تعميق التعاون فيها. |