"las autoridades de burundi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات البوروندية
        
    • سلطات بوروندي
        
    • السلطات في بوروندي
        
    • للسلطات البوروندية
        
    • بالسلطات البوروندية
        
    • بسلطات بوروندي
        
    • لسلطات بوروندي
        
    • والسلطات البوروندية
        
    Han transcurrido más de tres meses desde la primera solicitud del Grupo y las autoridades de Burundi no han presentado aún esta información. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.
    La respuesta que manden las autoridades de Burundi se presentará en una adición al presente informe, si la Secretaría la recibe en los plazos fijados. UN وسيُدرج الرد المحتمل من السلطات البوروندية في إضافة إلى هذا التقرير، إذا وصل إلى اﻷمانة العامة في غضون المهلة الواجبة.
    Se ha extendido el temor de que las autoridades de Burundi también cierren el campamento de Magara, donde actualmente viven 50.000 refugiados. UN وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ.
    las autoridades de Burundi y el CNDD se acusaron mutuamente de las matanzas. UN وقد تبادلت سلطات بوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية اللوم عن عمليات القتل هذه.
    La falta de conducción en Burundi sigue afectándonos en forma negativa. Resulta cínico que las autoridades de Burundi sugieran que Tanzanía se beneficiaría con la inestabilidad de su país. UN ويظل إخفاق القيادة في بوروندي يؤثر علينا، ومن المشين أن تدعي سلطات بوروندي أن لتنزانيا مصلحة في عدم استقرار بلدهم.
    Subrayando también la responsabilidad de las autoridades de Burundi respecto de la seguridad del personal internacional y de los refugiados y las personas desplazadas en ese país, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    El Consejo insta a todas las partes a ejercer moderación y pide a las autoridades de Burundi que realicen una investigación cabal de la matanza. UN ويحـث المجلس اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تجري التحقيق الملائم بشأن المذبحة.
    El Consejo insta a todas las partes a ejercer moderación y pide a las autoridades de Burundi que realicen una investigación cabal de la matanza. UN ويحـث المجلس اﻷطراف كافة على ممارسة ضبط النفس ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تجري التحقيق الملائم بشأن المذبحة.
    Lamentablemente, hasta el momento, el Relator Especial no ha recibido ninguna propuesta concreta por parte de las autoridades de Burundi. UN ولﻷسف لم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن أي اقتراح ملموس من جانب السلطات البوروندية.
    Hemos continuado alentando a las autoridades de Burundi a que sigan el camino de la avenencia política y el diálogo. UN وواصلنا تشجيع السلطات البوروندية على اتباع طريق التوفيق والحوار السياسي.
    Corresponde a las autoridades de Burundi facilitar a Tanzanía y, por cierto, a la comunidad internacional, la prestación de asistencia. UN ويتوقف اﻷمر على السلطات البوروندية في أن تيسر لتنزانيا وللمجتمع الدولي في الواقع تقديم المساعدة.
    No podemos ayudar y hacerlo en forma eficiente si las autoridades de Burundi no enfrentan la realidad de un arreglo negociado. UN ولا يمكننا أن نساعد وأن نفعل ذلك بفعالية ما لم تواجه السلطات البوروندية واقع التسوية السلمية.
    Solicita a las autoridades de Burundi que continúen permitiendo este acceso a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi y a sus observadores. UN ويطلب من السلطات البوروندية أن تواصل منح مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوروندي ومراقبيه حرية الوصول بالمثل.
    La concertación que llevó a cabo con todos los asociados ha sido sumamente apreciada por las autoridades de Burundi, por las autoridades de los países de acogida y por los propios refugiados. UN وقد كان تشاورها مع جميع الشركاء موضوع تقدير بالغ من جانب السلطات البوروندية وسلطات بلدان اللجوء واللاجئين أنفسهم.
    Por lo tanto, el Sr. Ikolo había pedido a las autoridades de Burundi que expulsaran al autor. UN وعلى هذا الأساس، كان السيد إيكولو قد طلب إلى السلطات البوروندية طرد صاحب البلاغ.
    Sin embargo, según los testimonios de algunos batwas, no cuentan con la asistencia de las autoridades de Burundi ni tampoco con la ayuda humanitaria internacional. UN ومع ذلك، فوفقا لشهادات بعضهم، لا يحصل الباتوا كذلك على مساعدة السلطات البوروندية ولا تشملهم الإغاثة الإنسانية الدولية.
    La misión resaltó que la comunidad internacional, y especialmente las Naciones Unidas, mantenía su compromiso de ayudar a las autoridades de Burundi a consolidar los logros del proceso de paz. UN وأكدت البعثة مواصلة التزام المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، بمساعدة سلطات بوروندي على ترسيخ إنجازات عملية السلم.
    No se informó de que las autoridades de Burundi hubieran impedido el acceso a los municipios UN لم يُبلّغ عن قيام سلطات بوروندي بمنع الوصول إلى القرى
    Insto a las autoridades de Burundi a que revisen el proyecto de ley con el objeto de velar por que se adhiera plenamente a esos principios. UN وإني أدعو سلطات بوروندي إلى استعراض مشروع هذا القانون لضمان التقيد التام بتلك المبادئ.
    Subrayando también la responsabilidad de las autoridades de Burundi respecto de la seguridad del personal internacional y de los refugiados y las personas desplazadas en ese país, UN وإذ يؤكد أيضا مسؤولية السلطات في بوروندي عن أمن الموظفين الدوليين واللاجئين والمشردين هناك،
    En este sentido, las autoridades de Burundi podrían considerar la posibilidad de establecer una fiscalía especial que se encargara de los asuntos de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات البوروندية أن تنظر في إنشاء دائرة خاصة في مكتب المدعي العام تُعنى بمسائل حقوق الانسان.
    10. Exhorta a las autoridades de Burundi a que, en sus investigaciones sobre el presunto intento de golpe de Estado, respeten las garantías procesales, así como las previstas en la legislación, y sus obligaciones internacionales; UN 10 - يهيب بالسلطات البوروندية أن تتبع الإجراءات القانونية السليمة فيما تجريه من تحقيقات في المحاولة المزعومة للقيام بانقلاب، وأن تحترم الضمانات التي ينص عليها القانون وتقتضيها التزاماتها الدولية؛
    10. Destaca la necesidad de realizar una investigación minuciosa, creíble, imparcial y transparente de los delitos graves, en particular de las ejecuciones extrajudiciales, y exhorta a las autoridades de Burundi a que pongan fin a esos actos delictivos y a que velen por que los responsables sean llevados ante la justicia; UN 10 - يؤكد ضرورة إجراء تحقيق واف ومقنع ومحايد وشفاف في الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، ويهيب بسلطات بوروندي وضع حد لهذه الأعمال الإجرامية وضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    las autoridades de Burundi deberán observar el principio de la no devolución (non-refoulement) y conceder el derecho de asilo a los refugiados que lleguen a Burundi de los países vecinos. UN وينبغي لسلطات بوروندي أن تلتزم بمبدأ عدم رد اللاجئين وأن تمنح حق اللجوء للاجئين الفارين من البلدان المجاورة الى بوروندي.
    Subrayaron asimismo la necesidad de que se entablaran rápidamente negociaciones entre el Secretario General y las autoridades de Burundi para poner en práctica las recomendaciones. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة الشروع على وجه السرعة في المحادثات بين الأمين العام والسلطات البوروندية فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus