En ese sentido, las autoridades de Côte d ' Ivoire subrayan la peligrosidad patente de las acusaciones que se formulan en el párrafo 142. | UN | وفي هذا الصدد فإن السلطات الإيفوارية تؤكد الخطورة الواضحة للادعاءات الواردة في الفقرة 142. |
Se puede concluir que ese crimen puede beneficiar a todos, excepto a las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | لذا، فإن هذه الجريمة قد تفيد الجميع ما عدا السلطات الإيفوارية. |
Los miembros del Consejo piden a las autoridades de Côte d ' Ivoire que velen por que no se vuelvan a producir tales incidentes. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى السلطات الإيفوارية أن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث. |
El Consejo de Seguridad insta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que lleven a cabo una investigación a fondo de este delito y castiguen a los perpetradores. | UN | ويدعو مجلس الأمن السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق معمق في هذه الجريمة ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقانون. |
La Misión Permanente desea señalar que se han dado instrucciones precisas a tal efecto a las autoridades de Côte d ' Ivoire pertinentes. | UN | وتود البعثة الدائمة أن تشير إلى أن تعليمات دقيقة قد أصدرت في هذا الصدد إلى سلطات كوت ديفوار المختصة. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era responsabilidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية. |
Las autoridades de Côte d ' Ivoire han informado de que unas 57 personas resultaron muertas en disturbios en Abidján. | UN | وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان. |
A petición de las autoridades de Côte d ' Ivoire, se suspendieron las patrullas conjuntas con las FANCI | UN | وعُلقت الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بناء على طلب السلطات الإيفوارية |
Con todo, el Grupo se hizo con una fotografía tomada en Bondoukou antes de que la granada de mano fuera recuperada por las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من الحصول على صورة التقطت في بوندوكو قبل أن تستعيد السلطات الإيفوارية القنبلة اليدوية. |
:: Asesoramiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire, mediante consultas mensuales, sobre la consolidación de las operaciones de las instituciones judiciales y penitenciarias recién restablecidas | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الإيفوارية من خلال مشاورات شهرية بشأن تعزيز مؤسسات القضاء والسجون التي نُشرت مؤخرا |
Señaló también que el autor no había intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
Señala también que el autor no ha intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية. |
Señaló también que el autor no había intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
Señala también que el autor no ha intentado conseguir en momento alguno la protección de las autoridades de Côte d ' Ivoire. | UN | وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية. |
Si bien las autoridades de Côte d ' Ivoire no obstaculizaron la celebración de las reuniones, las autoridades en materia de seguridad y fronteras del país no asistieron a ellas | UN | ولم تحضر سلطات الأمن والحدود الإيفوارية هذين الاجتماعين مع أن السلطات الإيفوارية لم تعرقل انعقادهما |
Por ende, la ONUCI no pudo celebrar consultas mensuales con las autoridades de Côte d ' Ivoire | UN | نتيجة لذلك، لم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية |
Las autoridades de Côte d ' Ivoire no cooperaron con el Grupo de Expertos de 2010 ni con el actual. | UN | ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد. |
Las autoridades de Côte d ' Ivoire no hicieron nada para investigar la desaparición de esas dos personas, ni han facilitado información alguna a sus familias sobre su paradero. | UN | ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما. |
Gracias a los esfuerzos de promoción, las autoridades de Côte d ' Ivoire adoptaron un enfoque más global en materia de reforma del sector de la seguridad. | UN | وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني. |
Las autoridades de Côte d ' Ivoire no finalizaron ningún plan de acción durante el período que abarca el informe. | UN | لم يكتمل إعداد السلطات الإيفوارية لأي خطة عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Consejo debería alentar encarecidamente a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que adopten una aptitud menos pasiva para con la ejecución de la prohibición sobre los viajes. | UN | وينبغي أن يشجع المجلس سلطات كوت ديفوار بقوة على اتخاذ موقف أقل سلبية من تنفيذ حظر السفر. |