"las autoridades de etiopía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات الإثيوبية
        
    • السلطات في إثيوبيا
        
    Indicó que, hasta ese momento, las autoridades de Etiopía habían logrado capturar a los terroristas y su equipo. UN وأشار إلى أن السلطات الإثيوبية قد أفلحت حتى الآن في القبض على الإرهابيين ومصادرة معداتهم.
    Al mismo tiempo, las autoridades de Etiopía insisten en que se efectúe una pequeña desviación de la ruta más directa. UN وفي ذات الوقت، تصر السلطات الإثيوبية على السماح بانحراف طفيف عن أقرب طريق مباشر.
    En todo este proceso, los observadores militares de la MINUEE mantuvieron una estrecha coordinación con las autoridades de Etiopía. UN وخلال هذه العملية، عمل مراقبو البعثة العسكريون في تنسيق وثيق مع السلطات الإثيوبية.
    Las disposiciones de ese reglamento exigen que la Misión facilite a las autoridades de Etiopía una relación de los bienes que van a introducirse en el país. UN وتشترط هذه النظم على البعثة موافاة السلطات الإثيوبية ببيان البنود التي يتوخى شحنها إلى البلد.
    En opinión del Comité, la autora no había aportado suficientes pruebas de que hubiera realizado una actividad política de importancia tal que justificase un interés particular de las autoridades de Etiopía. UN ورأت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي هام إلى درجة تثير اهتمام السلطات الإثيوبية.
    En opinión del Comité, la autora no había aportado suficientes pruebas de que hubiera realizado ninguna actividad política de importancia tal que justificase un interés particular de las autoridades de Etiopía. UN ورأت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية على تنظيم أي نشاط سياسي يبلغ درجة من الأهمية تصبح معها صاحبة الشكوى محل اهتمام السلطات الإثيوبية.
    La deportación llevada a cabo por las autoridades de Etiopía se produce en los momentos en que se despliegan grandes esfuerzos para normalizar las relaciones entre los pueblos de Eritrea y Etiopía y para crear confianza entre ellos. UN وقد حدثت عملية الترحيل هذه التي قامت بها السلطات الإثيوبية في وقت تبذل فيه جهود كبيرة لتطبيع العلاقات بين شعبي إريتريا وإثيوبيا وبناء الثقة بينهما.
    El proyecto se puso a prueba en el Sector Este con resultados poco satisfactorios, por lo que la MINUEE está instando a las autoridades de Etiopía a que preparen nuevos procedimientos para obtener de los ingenieros de su ejército información pertinente sobre las minas. UN غير أنه جرى تجريب المشروع في القطاع الشرقي واتضح أنه لا يبعث على الرضا، وتحث البعثة السلطات الإثيوبية على وضع إجراءات جديدة لجمع المعلومات المتصلة بالألغام من مهندسي الجيش الإثيوبي.
    A este último respecto, las autoridades de Etiopía han accedido en principio a que los desplazados internos de Eritrea regresen a dichas aldeas. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات الأخيرة، وافقت السلطات الإثيوبية من حيث المبدأ على أن يكون بمقدور المشردين داخليا الإريتريين العودة إلى هذه القرى.
    No obstante, las autoridades de Etiopía insisten en que la Misión se desvíe levemente de la ruta más directa para no pasar sobre instalaciones antiaéreas. UN ومن ناحية أخرى تصر السلطات الإثيوبية على موقفها القائل إنه ينبغي للبعثة أن تحرّف طائراتها قليلا عن أقصر الطرق للابتعاد عن منشآت المدفعية المضادة للطائرات.
    las autoridades de Etiopía siguen obligando al personal de la MINUEE a realizar trámites de inmigración en el aeropuerto de Addis Abeba. UN 4 - لا يزال أفراد البعثة يخضعون لإجراءات الهجرة من جانب السلطات الإثيوبية في مطار أديس أبابا.
    Por su parte, las autoridades de Etiopía insisten en que la Misión se desvíe levemente de la ruta más directa para no pasar sobre instalaciones antiaéreas. UN وتصر السلطات الإثيوبية من جهتها على ابتعاد الخط الذي ستسلكه رحلات البعثة قليلا عن أقصر خط مباشر لتجنب التحليق فوق منشآت الدفاع الجوي.
    Los miembros del Consejo expresaron también su deseo de que las autoridades de Etiopía hicieran un pronto seguimiento de la reunión de La Haya, con miras a establecer las modalidades para una aplicación rápida de la decisión sobre la delimitación de la frontera. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تطلعهم إلى قيام السلطات الإثيوبية بعقد اجتماع للمتابعة في لاهاي في القريب العاجل بغرض تحديد طرق تنفيذ قرار ترسيم الحدود بشكل سريع.
    La Misión informa de que, debido al aumento del número de refugiados llegados mensualmente, las autoridades de Etiopía han decidido aumentar la capacidad del campamento para que pueda acoger a un máximo de 15.000 personas, aproximadamente. UN وتُبلغ اللجنة أنه بسبب الازدياد في تدفق اللاجئين الوافدين كل شهر، فقد قررت السلطات الإثيوبية توسيع طاقة المخيم كي يؤوي حوالي 000 15 شخص.
    Sin embargo, también ha constatado personalmente que las autoridades de Etiopía se negaron a autorizar al ACNUR a abrir una oficina en el sudeste del país para ayudar a la población desplazada debido a los actos de violencia en la región, y precisa que dispone de documentos que demuestran esta afirmación. UN غير أنه يلاحظ شخصيا أن السلطات الإثيوبية رفضت السماح للمفوضية بفتح مكتب في جنوب شرق البلاد لمساعدة المشردين نتيجة أعمال العنف في المنطقة، وقال إن لديه وثائق تثبت هذا الشيء.
    En opinión del Comité, la autora no había aportado suficientes pruebas de que hubiera realizado ninguna actividad política de importancia tal que justificase un interés particular de las autoridades de Etiopía. UN ورأت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة بشأن اضطلاعها بأي نشاط سياسي كبير بحيث يثير اهتمام السلطات الإثيوبية.
    Por consiguiente, las autoridades de inmigración del Estado parte no consideraron convincente la pretensión de la autora de que ejerce funciones relacionadas con la diáspora etíope en Suiza que captarían la atención de las autoridades de Etiopía. UN وعليه، فإن سلطات الهجرة في الدولة الطرف لم تعتبر أن ادعاء صاحبة الشكوى بأن تولّيها وظيفة في الشتات الإثيوبي في سويسرا من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية ادعاءً مقنعاً.
    Por consiguiente, las autoridades de inmigración del Estado parte no consideraron convincente la pretensión de la autora de que ejerce funciones relacionadas con la diáspora etíope en Suiza que captarían la atención de las autoridades de Etiopía. UN وعليه، فإن سلطات الهجرة في الدولة الطرف لم تعتبر أن ادعاء صاحبة الشكوى بأن توليها وظيفة في الشتات الإثيوبي في سويسرا من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية ادعاءً مقنعاً.
    Así pues, en opinión de la Oficina Federal de Migración, tampoco había ninguna razón para suponer que la autora hubiera estado vigilada por las autoridades de Etiopía tras su llegada a Suiza. UN ورأى مكتب الهجرة بالتالي أنه ليس هناك أيضاً ما يبرر افتراض مراقبة السلطات الإثيوبية لصاحبة الشكوى بعد وصولها إلى سويسرا.
    Así pues, en opinión de la Oficina Federal de Migración, tampoco había ninguna razón para suponer que la autora hubiera estado vigilada por las autoridades de Etiopía tras su llegada a Suiza. UN ورأى مكتب الهجرة بالتالي أنه ليس هناك أيضاً ما يبرر افتراض مراقبة السلطات الإثيوبية لصاحبة الشكوى بعد وصولها إلى سويسرا.
    A la sazón, Eritrea no sospechaba que esto formaba parte de un proyecto coherente a largo plazo organizado por las autoridades de Etiopía de conformidad con un programa secreto. UN ولم تشك إريتريا وقتذاك في أن ذلك كان جزءا من مخطط طويل الأجل ومنظم قامت به السلطات في إثيوبيا وفقا لخطة خفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus