las autoridades de Liberia y la UNMIL mantuvieron contactos transfronterizos periódicos con sus homólogos en los países limítrofes. | UN | وواصلت السلطات الليبرية والبعثة العمل عبر الحدود بانتظام مع نظرائها وذلك عبر حدود كل منها. |
El hecho de negarlo no libra a las autoridades de Liberia de sus responsabilidades. | UN | والإنكار لن يخلي السلطات الليبرية من مسؤولياتها. |
El Gobierno de Guinea lamenta esta actitud de las autoridades de Liberia, perjudicial para las relaciones fraternales, de amistad y de cooperación que existen entre los dos países. | UN | إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين. |
Para ello, solicitaríamos a las autoridades de Liberia que pusieran a nuestra disposición las fotografías y los números de serie de los cartuchos que obran en su poder. Estos elementos permitirán a las autoridades de mi país determinar el origen y el destino de las armas en cuestión. | UN | ولهذا الغرض، نود أن نطلب من سلطات ليبريا تقديم صور الخراطيش الموجودة بحوزتها وأرقامها المتسلسلة؛ فبواسطة هذه المعلومات تستطيع سلطات بلدي تحديد منشأ تلك البنود والمكان الذي وُجهت إليه. |
3. Exhorta a las autoridades de Liberia a que aseguren que las cuestiones pendientes en relación con el marco electoral queden resueltas para facilitar los preparativos adecuados de las elecciones; | UN | 3 - يهيب بالسلطات الليبرية أن تكفل حسم أي مسائل معلقة فيما يتصل بإطار الانتخابات لتيسير الإعداد للانتخابات بشكل مناسب؛ |
Destaca que el autor nunca mencionó haber sufrido maltratos físicos o torturas por parte de las autoridades de Liberia. | UN | وتشدد على أن صاحب البلاغ لم يذكر، في أي وقت من الأوقات، أنه تعرض لإساءات بدنية أو للتعذيب من طرف السلطات الليبيرية. |
El Grupo presentó además una petición por escrito a las autoridades de Liberia sobre el particular. | UN | كما أرسل الفريق طلبا خطيا إلى السلطات الليبرية بشأن المسألة. |
Los miembros del Consejo alientan a las autoridades de Liberia a proseguir los esfuerzos encaminados a la conciliación nacional. | UN | ويشجع أعضاء المجلس السلطات الليبرية على مواصلة بذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
Estas peticiones son atendidas por las autoridades de Liberia, quienes han corregido múltiples irregularidades. | UN | وتعالج السلطات الليبرية هذه الطلبات وقد صوبت كثيرا من المخالفات. |
El Grupo cree que las autoridades de Liberia están ocultando la verdad debido a la polémica carga que transportaba la aeronave. | UN | ويعتقد فريق الخبراء أن السلطات الليبرية تعتّم على المسألة لأن حمولة الطائرة مثيرة للجدل. |
El Alto Comisionado examinó el asunto con las autoridades de Liberia. | UN | وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية. |
El Alto Comisionado examinó el asunto con las autoridades de Liberia. | UN | وقد ناقش المفوض السامي هذه المسألة مع السلطات الليبرية. |
La evaluación externa de los envíos será fundamental para todo régimen impositivo que las autoridades de Liberia decidan imponer a la exportación de diamantes en bruto. | UN | وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام. |
las autoridades de Liberia estaban dispuestas a cumplir sus obligaciones financieras pendientes para con la Organización. | UN | وقد التزمت السلطات الليبرية بدفع الالتزامات المالية المستحقة عليها للأمم المتحدة. |
Ese estado de cosas dificulta a las autoridades de Liberia y de los gobiernos de otros países la aplicación de la prohibición de viajar. | UN | ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري. |
Alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، |
Alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، |
las autoridades de Liberia no tienen capacidad para recoger y eliminar debidamente estas armas y explosivos. | UN | ولا تملك السلطات الليبرية القدرة على جمع هذه الأسلحة والمتفجرات والتخلص منها على الوجه الصحيح. |
Al parecer ese individuo fue puesto en libertad por las autoridades de Liberia pues su nombre no figuraba en la lista de los naturales de Côte d ' Ivoire recluidos en la cárcel de Harper. | UN | ويبدو أن السلطات الليبرية قد أطلقت سراح هذا الشخص، نظرا لأن اسمه لم يرد في لائحة الإيفواريين المعتقلين في سجن هاربر. |
37. Después del ataque del 2 de febrero, en una reunión celebrada en Liberia el 14 de marzo de 2013, las autoridades de Liberia y Sierra Leona acordaron realizar conjuntamente patrullas de seguridad en las fronteras. | UN | 37 - وبعد هجوم 2 شباط/فبراير، اتفقت سلطات ليبريا وسلطات سيراليون في اجتماع عقد في ليبريا يوم 14 آذار/مارس 2013 على إجراء دوريات أمنية مشتركة على الحدود. |
A finales de septiembre el Grupo se reunió nuevamente con las autoridades de Liberia y durante la reunión éstas preguntaron por qué se insistía en la cuestión del accidente y reiteraron que no tenían la obligación de responder, especialmente porque el país se encontraba en una situación de emergencia en el momento del siniestro. | UN | 115 - وقد اجتمع الفريق بالسلطات الليبرية مرة أخرى في نهاية أيلول/سبتمبر. وخلال هذا الاجتماع سئل الفريق عن سبب إلحاحه على مسألة تحطم الطائرة وأبلغته السلطات مرة أخرى أنه ليس هناك ما يلزمها بالرد على الأسئلة وخاصة وأن البلد كان وقت وقوع الحادث في حالة طوارئ. |
Destaca que el autor nunca mencionó haber sufrido maltratos físicos o torturas por parte de las autoridades de Liberia. | UN | وتشدد على أن صاحب البلاغ لم يذكر، في أي وقت من الأوقات، أنه تعرض لإساءات بدنية أو للتعذيب من طرف السلطات الليبيرية. |
El Grupo compartió la información a las autoridades de Liberia y la UNMIL. | UN | وقدم الفريق هذه المعلومات للسلطات الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |