"las autoridades de los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطات الولايات المتحدة
        
    • السلطات الأمريكية
        
    • السلطات في الولايات المتحدة
        
    • لسلطات الولايات المتحدة
        
    • قبل سلطات الوﻻيات المتحدة
        
    • بسلطات الوﻻيات المتحدة
        
    • الوﻻيات المتحدة وسلطات
        
    • فإن سلطات الوﻻيات المتحدة
        
    Estas quejas de la Misión de Cuba no eran nuevas, pero su reiteración produjo la reacción de las autoridades de los Estados Unidos. UN ولم تكن هذه شكاوى جديدة من جانب البعثة الكوبية ولكن تكرارها دفع إلى استجابة من جانب سلطات الولايات المتحدة.
    Por otra parte, las autoridades de los Estados Unidos no hacen nada para garantizar a esas personas sus derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك فإن سلطات الولايات المتحدة لم تفعل شيئا لضمان حقوق اﻹنسان لهؤلاء اﻷشخاص.
    Por ello, resulta preocupante el modo irresponsable y superficial con que han reaccionado ante esta denuncia las autoridades de los Estados Unidos. UN وبناء على ذلك، فإن رد الفعل غير المسؤول وغير المدروس من جانب سلطات الولايات المتحدة على هذه الشكوى يبعث على القلق.
    las autoridades de los Estados Unidos confiaban en la capacidad de Australia para manejar las actuaciones penales en Australia. UN وكانت السلطات الأمريكية واثقة في قدرة أستراليا على التعامل مع الملاحقة الجنائية في أستراليا.
    Al comienzo de este año, la Oficina nacional de prevención del blanqueo de dinero y lucha contra él presentó a las autoridades de los Estados Unidos una solicitud de asistencia técnica. UN في بداية هذا العام، قدم المكتب الوطني المعني بمنع غسل الأموال ومكافحته التابع لرومانيا طلباً إلى السلطات في الولايات المتحدة من أجل الحصول على المساعدة التقنية.
    En los últimos 40 años, las dos terceras partes del Acuerdo de Armisticio no se han aplicado debido a que las autoridades de los Estados Unidos y de Corea del Sur lo han impedido. UN وفي غضون اﻷربعين سنة الماضية تعذر تطبيق ثلثي فقرات اتفاق الهدنة بسبب سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية.
    El Ministerio esperaba que las autoridades de los Estados Unidos hicieran una investigación minuciosa del incidente. UN وتنتظر الوزارة أن يجري تحقيق دقيق في الواقعة من قبل سلطات الولايات المتحدة.
    Últimamente las autoridades de los Estados Unidos y de Corea del Sur nunca dejan pasar la oportunidad de reclamar un diálogo con nosotros. UN لقد دأبت سلطات الولايات المتحدة وجنوب كوريا في اﻵونة اﻷخيرة على ألا تدع أي فرصة تمر دون المرافعة طالبة الحوار معنا.
    Nuestro pueblo y el Ejército Popular siempre observan todos los movimientos de las autoridades de los Estados Unidos y de Corea del Sur con gran vigilancia y frustrarán decisivamente todas las actividades militares de provocación de los enemigos. UN إن شعبنا وجيشنا الشعبي سيراقبان على الدوام بيقظة بالغة كل حركة تصدر عن سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية، وسيحبطان بحزم أية حركات للاستفزاز العسكري من جانب اﻷعداء. ــ ــ ــ ــ ــ
    Como resultado de las actividades de la SIMA, la agrupación recibió asistencia oficial, canalizada por la Oficina de Promoción de las Exportaciones, en sus negociaciones con las autoridades de los Estados Unidos. UN فنتيجة لجهود الجمعية، قدمت الدولة عوناً للتجمع، من خلال مكتب تشجيع الصادرات، في مفاوضاته مع سلطات الولايات المتحدة.
    El Relator Especial pidió a las autoridades de los Estados Unidos que se iniciara una investigación y que se le comunicaran los resultados de la misma. UN وقد أبلغ المقرر الخاص سلطات الولايات المتحدة بذلك للتحقيق في اﻷمر وإبلاغه بالنتائج.
    Los investigadores de la Sección de Investigaciones han trabajado en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد عمل محققو قسم التحقيقات بشكل وثيق مع سلطات الولايات المتحدة والسلطات الكرواتية.
    Los investigadores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna trabajaron en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد تعاون المحققون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعاونا وثيقا مع سلطات الولايات المتحدة وكرواتيا.
    El Mecanismo ha pedido la cooperación de las autoridades de los Estados Unidos para obtener los detalles de la cuenta y de su titular. UN وطلبت الآلية من سلطات الولايات المتحدة التعاون معها للحصول على تفاصيل الحساب وصاحب الحساب.
    Haciendo caso omiso de lo dispuesto en esa Constitución, las autoridades de los Estados Unidos han confirmado 11 condenas a muerte dictadas en Puerto Rico. UN وفي تجاهل لأحكام الدستور، صدّقت سلطات الولايات المتحدة على 11 حكما بالإعدام في بورتوريكو.
    Recientemente el Mecanismo pidió a las autoridades de los Estados Unidos que investigaran la cuestión. UN وقد طلبت الآلية مؤخرا من سلطات الولايات المتحدة التحري عن هذه المسألة.
    La resolución debe servir también como un útil instrumento para las autoridades de los Estados Unidos, que han aceptado que es necesario un debate sobre el tema de Puerto Rico. UN وأضاف يقول إن القرار يجب أن يستخدم كأداة قيَّمة من قِبل سلطات الولايات المتحدة التي وافقت على حقيقة أن مناقشة قضية بورتوريكو هي أمر لازم.
    las autoridades de los Estados Unidos, sin embargo, no han establecido esa lista, al parecer por miedo de que sea utilizada fraudulentamente para financiar el terrorismo. UN إلا أن السلطات الأمريكية لم تقم بذلك خشية، على ما يبدو، من إساءة استعمال هذه القائمة لتمويل الإرهاب.
    Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos de las autoridades de los Estados Unidos por acelerar los procedimientos de inspección y pide que se redoblen hasta resolver el problema. UN ويرحب وفد بلده بمحاولة السلطات الأمريكية تسريع إجراءات التفتيش، وطالب بزيادة تلك الجهود إلى أن تُحل المشكلة.
    El Grupo no ha recibido ninguna otra información de la solicitada de las autoridades de los Estados Unidos. UN ولم يتلق الفريق حتى الآن أية معلومات إضافية على النحو الذي طلبه من السلطات في الولايات المتحدة.
    El Gobierno de la Unión de las Comoras, por mi conducto, expresa sus más profundas condolencias a las autoridades de los Estados Unidos de América y a toda la población estadounidense. UN وتقدم جمهورية اتحاد جزر القمر، من خلالي، مواساتنا العميقة لسلطات الولايات المتحدة الأمريكية وسائر الشعب الأمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus