"las autoridades de ocupación israelíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • سلطات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • سلطات اﻻحتﻻل اﻻسرائيلية
        
    • سلطات اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي
        
    • السلطات الإسرائيلية المحتلة
        
    • أن سلطات اﻻحتﻻل اﻹسرائيلية
        
    • كما تقوم سلطات اﻻحتﻻل اﻹسرائيلية
        
    El pueblo palestino necesitaba una decisión como esa para reafirmar sus derechos, que están siendo violados a diario por las autoridades de ocupación israelíes. UN وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.
    las autoridades de ocupación israelíes siguen desafiando al pueblo palestino y a la voluntad y las leyes de la comunidad internacional. UN فما زالت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تتحدى إرادة المجتمع الدولي والقانون الدولي.
    En el informe se reiteraba que las autoridades de ocupación israelíes cobran precios elevados por los reconocimientos y servicios médicos, que no son proporcionales a los ingresos de los pacientes. UN ويؤكد التقرير أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تفرض أسعارا مرتفعة لقاء الفحوص والخدمات الطبية، لا تتناسب مع دخل المواطنين.
    las autoridades de ocupación israelíes deben rendir cuentas por lo que ocurre en el territorio palestino ocupado y el Golán. UN ويجب إخضاع سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمساءلة عما يحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة ومرتفعات الجولان.
    Además, la utilización por las autoridades de ocupación israelíes de munición mortífera contra la población civil constituye una violación manifiesta del derecho internacional y muestra su cruel desprecio de la propia base de los derechos humanos, el derecho a la vida. UN علاوةً على ذلك، قال إن استخدام سلطات الاحتلال الإسرائيلية ذخيرةً فتاكةً ضد المدنيين انتهاكٌ صارخ للقانون الدولي، ودليل على أنها تدوس بأقدامها بلا هوادة أساس حقوق الإنسان نفسه، وهو الحق في الحياة.
    las autoridades de ocupación israelíes también ejercen el control absoluto sobre la mayoría de los recursos de agua en los territorios palestinos. UN 57 - واستطرد قائلا إن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تسيطر أيضاً بشكل كامل على معظم الموارد المائية في الأراضي الفلسطينية.
    En Al-Khanqa Al-Salhiya y el muro occidental de la Iglesia de la Resurrección, las autoridades de ocupación israelíes se apoderaron del cerco arqueológico. UN واستهدفت سلطات الاحتلال الإسرائيلي الخانقاه الصلاحية والحائط الغربي لكنيسة القيامة واستولت على السور الأثري.
    las autoridades de ocupación israelíes prohíben a las autoridades de habices islámicos que iluminen el complejo de Al-Haram Al-Sharif. UN وتحظر سلطات الاحتلال الإسرائيلي على سلطات الأوقاف الإسلامية إنارة الحرم الشريف.
    También insta a las autoridades de ocupación israelíes a pagar indemnizaciones por los daños económicos y sociales causados en todas las zonas árabes ocupadas. UN ودعا الوفد أيضا سلطات الاحتلال الإسرائيلي إلى دفع تعويضات عما سببه من أضرار اقتصادية واجتماعية في جميع المناطق العربية المحتلة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera transmitirle una protesta contra las autoridades de ocupación israelíes, que han comenzado a construir un muro de separación racista en el Golán sirio ocupado. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم شكوى بخصوص بـدء سلطات الاحتلال الإسرائيلي بـبناء جدار عازل وفصل عنصري في الجولان السوري المحتل.
    las autoridades de ocupación israelíes han cometido violaciones claras del derecho internacional humanitario, la Carta de las Naciones Unidas y las convenciones internacionales. UN وقد ارتكبت سلطات الاحتلال الإسرائيلي انتهاكات واضحة للقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقيات الدولية.
    las autoridades de ocupación israelíes desperdician deliberadamente esos recursos o solo permiten que los utilicen los colonos israelíes. UN وتتعمد سلطات الاحتلال الإسرائيلي هدر تلك الموارد وحصر الاستفادة منها فقط للمستوطنين الإسرائيليين.
    El fenómeno de la discriminación es desconocido en la historia del país y totalmente ajeno a su sociedad. Por tanto, Siria libra una batalla implacable contra las manifestaciones del racismo dondequiera que se produzcan y en especial las que practican las autoridades de ocupación israelíes contra los ciudadanos árabes. UN وظاهرة التمييز غير معروفة في تاريخ سورية وغريبة عنها، كما أن سورية تخوض معركة شرسة ضد مظاهر العنصرية أينما وجدت وخاصة تلك التي تمارسها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد المواطنين العرب.
    las autoridades de ocupación israelíes siguen manipulando el miedo de la población a los atentados suicidas para alcanzar objetivos políticos, disfrazados de medidas de seguridad y defensa, con el fin de seguir confiscando tierras palestinas. UN وتستمر سلطات الاحتلال الإسرائيلية في تلاعبها واستغلالها لمخاوف الجمهور من الهجمات الانتحارية لتحقيق أهداف سياسية، متذرعة بحجج أمنية ودفاعية ومستهدفة مصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية.
    En el informe del Comité se describen las prácticas inhumanas que llevan a cabo las autoridades de ocupación israelíes contra el pueblo palestino. UN يصف تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الممارسات اللاإنسانية التي تنتهجهـا سلطات الاحتلال الإسرائيلية بحق الشعب الفلسطيني.
    Es evidente que las autoridades de ocupación israelíes están intensificando intencional y deliberadamente esos ataques contra la población palestina en un intento de agravar la situación sobre el terreno en los territorios palestinos ocupados. UN ومن الواضح أن سلطات الاحتلال الإسرائيلية تصعد عن قصد وعمد هذه الاعتداءات على السكان الفلسطينيين في محاولة لتفجير الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    A fin de facilitar la aplicación de esa política expansionista, las autoridades de ocupación israelíes siguen dictando sentencias de demolición y desahucio contra cientos de familias palestinas que residen en la Jerusalén Oriental ocupada. UN ولتسهيل تنفيذ هذه السياسة التوسعية، تواصل السلطات الإسرائيلية المحتلة إصدار أوامر الهدم والإخلاء لمئات الأسر الفلسطينية المقيمة في القدس الشرقية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus