"las autoridades del estado parte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطات الدولة الطرف المتمثل
        
    • سلطات الدولة الطرف في
        
    Aunque la documentación de la solicitud de Democracia y Derechos no cumpliera plenamente los requisitos del derecho interno, la reacción de las autoridades del Estado parte de denegar la inscripción de la asociación fue desproporcionada. UN وحتى لو لم تكن وثائق منظمة `الديمقراطية والحقوق` تتقيد بمتطلبات القانون الداخلي تقيداً تاماً، فإن رد فعل سلطات الدولة الطرف المتمثل في رفض تسجيل المنظمة كان غير متناسب.
    Aunque la documentación de la solicitud de " Democracia y Derechos " no cumpliera plenamente los requisitos del derecho interno, la reacción de las autoridades del Estado parte de denegar la inscripción de la asociación fue desproporcionada. UN وحتى لو لم تكن وثائق منظمة `الديمقراطية والحقوق` تتقيد بمتطلبات القانون الداخلي تقيداً تاماً، فإن رد فعل سلطات الدولة الطرف المتمثل في رفض تسجيل المنظمة كان غير متناسب.
    Incluso si la documentación de la solicitud de " Democracia y Derechos " no cumplía plenamente con los requisitos del derecho interno, la reacción de las autoridades del Estado parte de denegar la inscripción de la asociación había sido desproporcionada. UN وحتى لو لم تكن وثائق منظمة " الديمقراطية والحقوق " تتقيد بمتطلبات القانون الداخلي تقيداً تاماً، فإن رد فعل سلطات الدولة الطرف المتمثل في رفض تسجيل المنظمة كان غير متناسب.
    470. El Comité observa con satisfacción que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea tomó la palabra ante el Comité de manera independiente, lo que confirma una vez más la voluntad de las autoridades del Estado parte de seguir manteniendo un diálogo franco y constructivo con el Comité. UN 470- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن لجنة كوريا الوطنية لحقوق الإنسان تكلمت أمام اللجنة على أساس مستقل، وهو ما يثبت أيضاً رغبة سلطات الدولة الطرف في مواصلة حوار صريح وبناء مع اللجنة.
    La denegación por las autoridades del Estado parte de la última solicitud de la autora de una revisión judicial el 1º de junio de 2010 había afectado negativamente a sus hijos. UN وقد كان لرفض سلطات الدولة الطرف في 1 حزيران/يونيه 2010 آخِر طلب تقدمت به صاحبة البلاغ لإجراء مراجعة قضائية تأثير سلبي على طفليها.
    Si bien el Estado parte afirmó que " las decisiones de los tribunales internos están fundamentadas y se han adoptado conforme a derecho " , los autores sostienen que el fondo de su comunicación al Comité no es la legitimidad de las medidas adoptadas contra ellos por las autoridades del Estado parte de acuerdo con el derecho interno, sino más bien el no cumplimiento por el Estado parte de las normas del Pacto. UN وفي حين ادّعت الدولة الطرف أن " قرارات المحاكم الداخلية مدعمة بالأسانيد والأدلة وتتفق والقانون " ، يدفع صاحبا البلاغ بأن جوهر بلاغهما المعروض على اللجنة ليس امتثال الإجراءات التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف في حقهما للقوانين الداخلية وإنما عدم امتثال هذه السلطات لقانون العهد.
    Si bien el Estado parte afirmó que " las decisiones de los tribunales internos están fundamentadas y se han adoptado conforme a derecho " , los autores sostienen que el fondo de su comunicación al Comité no es la legitimidad de las medidas adoptadas contra ellos por las autoridades del Estado parte de acuerdo con el derecho interno, sino más bien el no cumplimiento por el Estado parte de las normas del Pacto. UN وفي حين ادّعت الدولة الطرف أن " قرارات المحاكم الداخلية مدعمة بالأسانيد والأدلة وتتفق والقانون " ، يدفع صاحبا البلاغ بأن جوهر بلاغهما المعروض على اللجنة ليس امتثال الإجراءات التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف في حقهما للقوانين الداخلية وإنما عدم امتثال هذه السلطات لقانون العهد.
    En una nota verbal de 25 de octubre de 2012, el Estado parte explicó que el 15 de octubre de 2012 la Junta de Inmigración había informado a las autoridades del Estado parte de que el autor había solicitado asilo y un permiso de residencia a la Embajada de Suecia en Kabul en junio de 2012. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أوضحت الدولة الطرف أن مجلس الهجرة أبلغ سلطات الدولة الطرف في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أن صاحب البلاغ قدم إلى سفارة السويد في كابول في حزيران/يونيه 2012 طلباً للحصول على اللجوء ورخصة الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus