"las autoridades del líbano en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات اللبنانية في
        
    • السلطات اللبنانية بشأن
        
    La Comisión y las autoridades del Líbano han hecho comparaciones con armas similares decomisadas por las autoridades del Líbano en otros casos. UN وأجرت اللجنة والسلطات اللبنانية مقارنات مع أسلحة مماثلة احتجزتها السلطات اللبنانية في قضايا أخرى.
    La Comisión tiene actualmente el mandato de ayudar a las autoridades del Líbano en la investigación de otros 20 ataques además del de Hariri. UN 30 - تضطلع اللجنة حاليا بمهمة مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في 20 هجوما إضافة إلى الهجوم الذي استهدف الحريري.
    La FPNUL sigue proporcionando asistencia a las autoridades del Líbano en esta tarea. UN والقوة تساعد السلطات اللبنانية في هذا المسعى.
    Acojo con beneplácito las iniciativas de los dirigentes del campamento encaminadas a colaborar con las autoridades del Líbano en el mantenimiento del orden. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها قادة المخيم للعمل مع السلطات اللبنانية في حفظ النظام.
    Durante el período examinado, la Comisión envió 29 solicitudes de asistencia a las autoridades del Líbano en relación con esos casos. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسلت اللجنة 29 طلبا للمساعدة إلى السلطات اللبنانية بشأن تلك القضايا.
    El siguiente resumen pasa revista a las medidas adoptadas por las autoridades del Líbano en el período comprendido entre la ejecución del crimen y el momento en que se estableció la Comisión. UN ويستعرض الموجز المقتضب التالي التدابير التي اتخذتها السلطات اللبنانية في الفترة الممتدة من وقت تنفيذ الجريمة إلى حين إنشاء لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة.
    También, en consulta con el Juez Jean Fahd, adoptó la decisión de pedir asistencia a Suiza con respecto a un equipo de expertos forenses para que ayudaran a las autoridades del Líbano en la investigación. UN وقرر بالتشاور مع القاضي جان فهد أن يطلب مساعدة من سويسرا تتعلق بفريق من خبراء الأدلة الجنائية لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق.
    Encomiando a la Comisión por la extraordinaria labor profesional que sigue realizando en circunstancias difíciles al prestar asistencia a las autoridades del Líbano en la investigación de todos los aspectos de ese acto terrorista, UN وإذ يثني على اللجنة لما برحت تنجزه من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Encomiando a la Comisión por la extraordinaria labor profesional que sigue realizando en circunstancias difíciles al prestar asistencia a las autoridades del Líbano en la investigación de todos los aspectos de ese acto terrorista, UN وإذ يثني على اللجنة لما برحت تنجزه من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Durante el período que abarca el informe, se realizaron 58 interrogatorios, como parte de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en esos casos, incluida la investigación de los vínculos entre ellos y el caso Hariri. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري 58 استجوابا كجزء من المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، بما في ذلك بحث الصلات الموجودة بينها وبين قضية الحريري.
    Encomiando a la Comisión por la extraordinaria labor profesional y los progresos que sigue realizando en circunstancias difíciles para ayudar a las autoridades del Líbano en la investigación de todos los aspectos de ese acto terrorista, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Encomiando a la Comisión por la extraordinaria labor profesional y los progresos que sigue realizando en circunstancias difíciles para ayudar a las autoridades del Líbano en la investigación de todos los aspectos de ese acto terrorista, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Encomiando a la Comisión por la extraordinaria labor profesional y los progresos que sigue realizando en circunstancias difíciles para ayudar a las autoridades del Líbano en la investigación de todos los aspectos de ese acto terrorista, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    El Sayed Jamil El Sayed es uno de los cuatro generales detenidos por las autoridades del Líbano en relación con el atentado del 14 de febrero de 2005. UN 17 - السيد جميل السيد هو أحد الضباط الأربعة الذين احتجزتهم السلطات اللبنانية في إطار اعتداء 14 شباط/فبراير 2005.
    Prestar asistencia a las autoridades del Líbano en la investigación del atentado terrorista cometido el 14 de febrero de 2005 y brindarles mayor asistencia técnica en relación con la investigación de los atentados terroristas perpetrados en el país desde el 1º de octubre de 2004. UN الهدف: مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005؛ ومواصلة مد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Con respecto al mandato ampliado de la Comisión, a saber, prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en otros 14 casos, se han conseguido progresos mediante la realización de varios análisis comparativos. UN 6 - أما فيما يتعلق بالولاية الموسعة للجنة، وهي تقديم المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة الأخرى، فقد أحرز تقدم بإجراء عدة تحليلات مقارنة.
    El asesinato de Pierre Gemayel dio lugar a que, en una carta de fecha 22 de noviembre de 2006, el Consejo de Seguridad pidiera a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con ese caso. UN وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل.
    La Comisión sigue manteniendo una estrecha relación de trabajo con las autoridades del Líbano en todas las cuestiones pertinentes a su mandato y sigue recibiendo además respuestas a sus solicitudes a otros Estados Miembros, entre ellos la República Árabe Siria. UN وتواصل اللجنة إقامة علاقة عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها. ولا تـزال اللجنة تتلقى أيضا التجاوب مع طلباتها من الدول الأعضاء الأخرى، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية.
    Informó también de que la Comisión había comenzado a prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en la investigación del asesinato el 21 de noviembre de 2006 del Ministro de Industria del Líbano, Sr. Pierre Gemayel. UN كما ذكر أن اللجنة قد قدمت المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في عملية اغتيال وزير الصناعة اللبناني بيار الجميل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Durante todo el período que se examina, la Comisión ha mantenido una estrecha colaboración con las autoridades del Líbano en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo. UN 11 - وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حافظت اللجنة على تفاعل وثيق وتعاوني مع السلطات اللبنانية في جميع الأمور المتعلقة بعملها.
    La Comisión colabora estrechamente con las autoridades del Líbano en todas las cuestiones relacionadas con el caso Hariri y los otros 18 casos. UN 80 - تعمل اللجنة على نحو وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل المتعلقة بكل من قضية الحريري والقضايا الثماني عشرة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus