"las autoridades federales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات الاتحادية
        
    • السلطات الفيدرالية
        
    las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas estadounidenses que operan en el Territorio. UN كما تتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة اﻹشراف على المصارف والشركات التابعة للولايات المتحدة والعاملة في اﻹقليم.
    las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas de los Estados Unidos que actúan en el Territorio. UN كما تتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة اﻹشراف على المصارف والشركات التابعة للولايات المتحدة والعاملة في اﻹقليم.
    las autoridades federales de los Estados Unidos también fiscalizan los bancos y las empresas de los Estados Unidos que operan en el Territorio. UN وتتولى السلطات الاتحادية للولايات المتحدة أيضا اﻹشراف على مصارف وشركات الولايات المتحدة العاملة في اﻹقليم.
    las autoridades federales de los Estados Unidos publicaron un documento jurídico de 30 páginas que contenía argumentos en apoyo de esa posición. UN وأصدرت السلطات الاتحادية للولايات المتحـــــدة مذكرة قانونيـــــة مختصرة تقع في 30 صفحة تسوق فيها حججا تدعم موقفها.
    Según las autoridades federales de los Estados Unidos, el JCAG es la rama militar del partido Dashnak de Yereván (Armenia), cuyo representante en los Estados Unidos es el Armenian Revolutionary Front (ARF), con sede en Boston. UN وهذه الجماعة هي، وفقا لما ذكرته السلطات الفيدرالية بالولايات المتحدة، الجناح العسكري لحزب داشناك في يرفان بأرمينيا، الذي تمثله في الولايات المتحدة الجبهة الثورية الأرمينية ومقرها في بوسطن.
    Se recurrió a pruebas internacionales, en particular de las autoridades federales de los Estados Unidos. UN التماس أدلة دولية، بما فيها من السلطات الاتحادية بالولايات المتحدة.
    En virtud de la Constitución, las autoridades federales de los Emiratos Árabes Unidos se componen de: UN بموجب الدستور تتكون السلطات الاتحادية في الإمارات العربية المتحدة من:
    238. El Relator Especial lamenta la decisión de las autoridades federales de negarse a prorrogar el mandato de las misiones de derechos humanos de la CSCE en Sandzak, Kosovo y Vojvodina. UN ٨٣٢ ـ ويأسف المقرر الخاص لقرار السلطات الاتحادية رفض تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بحقوق اﻹنسان في السنجق وكوسوفو وفويفودينا.
    las autoridades federales de Suiza han convenido en proporcionar a la Dependencia espacio exento del pago de alquiler por un período de dos años; además, indemnizarán a la UNOPS por los gastos de mudanza y las diferencias de costos en ese período. UN وقد وافقت السلطات الاتحادية السويسرية على توفير حيز للوحدة لمدة سنتين دون دفع إيجار؛ وعلاوة على ذلك، ستعوض السلطات المكتب عن تكاليف النقل وفروق التكلفة طوال فترة سنتين.
    Deben crearse las condiciones que permitan a los funcionarios de aduanas y de inmigración yugoslavos desempeñar sus funciones inmediatamente, ya que esas funciones son competencia exclusiva de las autoridades federales de la República Federativa de Yugoslavia. UN إذ يتوجﱠب تمكين موظفي الجمارك والهجرة اليوغوسلاف من الاضطلاع بواجباتهم على الفور ﻷن تلك الواجبات هي من صلب اختصاص السلطات الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وجه الحصر.
    De estas 17 emisoras, 15 pertenecen a elementos terroristas que residen y actúan en territorio estadounidense con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades federales de ese país. UN والمحطات الـ 17 منها 15 محطة تعود إلى منظمات لها صلة بعناصر إرهابية تعيش وتمارس نشاطها في أراضي الولايات المتحدة بموافقة وعلم تامين من السلطات الاتحادية.
    Estos dos planes sucesivos integran el conjunto de medias políticas planificadas por las autoridades federales, de las comunidades y de las regiones belgas para tender hacia el objetivo europeo de erradicación de la pobreza. UN وتتضمن هاتان الخطتان المتعاقبتان مجموع التدابير السياسية التي خططت لها السلطات الاتحادية والمجتمعية والإقليمية البلجيكية بغرض بلوغ الهدف الأوروبي المتمثل في القضاء على الفقر.
    Además expresó su satisfacción por la armonización que habían emprendido las autoridades federales de la legislación local interna y la normativa internacional de derechos humanos. UN وأعربت قطر كذلك عن ارتياحها للإجراءات المتخذة من السلطات الاتحادية السويسرية بغية مواءمة التشريعات المحلية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    También quiero dar las gracias a las autoridades federales de los Estados Unidos por sus excepcionales esfuerzos y profesionalidad para proporcionarnos un entorno seguro y amistoso. UN كما أود أن أشكر السلطات الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية على جهودها الاستثنائية ومهنيتها في توفير بيئة آمنة وودية لنا.
    Para concluir, el orador insta a las autoridades federales de los Estados Unidos a liberar al preso político Oscar López Rivera a modo de gesto humanitario. UN واختتم بالدعوة إلى أن تقوم السلطات الاتحادية بالولايات المتحدة بالإفراج عن السجين أوسكار لوبيز ريفيرا كبادرة إنسانية من جانبها.
    Asimismo, considera que la eventual reproducción por las autoridades federales de ese modelo de encarcelamiento en otros estados debe ser objeto de más estudio. UN وترى اللجنة الفرعية كذلك أن احتمال استنساخ السلطات الاتحادية في الولايات الأخرى لهذا النموذج للحبس ينبغي أن يكون محل دراسة مستفيضة.
    las autoridades federales de los Estados Unidos se incautaron de los lienzos, valorados en más de 4 millones de dólares, que habían sido introducidos de contrabando como parte del plan de blanqueo de dinero de Ferreira. UN وقامت السلطات الاتحادية في الولايات المتحدة بضبط اللوحتين، اللتين تُقدَّر قيمتهما بأكثر من 4 ملايين دولار، بعد أن هُرِّبتا إلى داخل الولايات المتحدة كجزء من مخطط فيريرا لغسل الأموال.
    En el transcurso de dicha visita, las autoridades federales de Nigeria reafirmaron su compromiso de cooperar con los asociados internacionales en la lucha contra el terrorismo y solicitaron asistencia a las Naciones Unidas. UN وخلال الزيارة، أكدت السلطات الاتحادية النيجيرية التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال مكافحة الإرهاب، وطلبت دعما من الأمم المتحدة.
    Por otra parte, la retirada de los representantes designados por el Gobierno de Montenegro del equipo negociador yugoslavo es consecuencia directa de la negativa de las autoridades federales de la República Federativa de Yugoslavia a aceptar la apertura de los cruces fronterizos con la República de Croacia en la zona de Prevlaka. UN وفضلا عن ذلك فإن انسحاب الممثلين الذين عينتهم حكومة الجبل اﻷسود من فريق التفاوض اليوغوسلافي هو نتيجة مباشرة لرفض السلطات الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبول فتح نقاط العبور علــى الحدود مع جمهورية كرواتيا في منطقة بريفلاكا.
    Como señalaron las autoridades federales de los Estados Unidos, el JCAG reclutaba militantes de la Armenian Youth Federation, con sede en Lexington, Massachusetts. UN ووفقا لما ذكرته السلطات الفيدرالية بالولايات المتحدة، تقوم جماعة فدائيو الاقتصاص بتجنيد مناضلين من اتحاد الشباب الأرميني، ومقره في كلسينغتون بولاية ماساتشوستس.
    "Los miembros del jurado recomendamos la inmediata investigación por las autoridades federales de la penitenciaría federal conocida como Alcatraz. Open Subtitles نحن , اعضاء هيئة المحلفين نوصى بإجراء التحقيقات العاجلة ... بواسطة السلطات الفيدرالية المختصة بخصوص الإصلاحية الفيدرالية المعروفة بإسم " ألكتراذ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus