"las autoridades investigadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطات التحقيق
        
    • السلطات القائمة بالتحقيق
        
    • لسلطات التحقيق
        
    • السلطات المعنية بالتحقيق
        
    • هيئة التحقيق
        
    Tras haber escuchado al solicitante y a las autoridades investigadoras, debe tomar una decisión en un plazo máximo de siete días. UN وعليه أن يصدر قراره خلال فترة أقصاها سبعة أيام بعد الاستماع إلى مقدم الطلب وإلى سلطات التحقيق.
    las autoridades investigadoras carecen de capacidad y del apoyo de los servicios forenses. UN فتفتقر سلطات التحقيق إلى القدرات والدعم من الطب الشرعي.
    La Oficina seguirá intercambiando información y cooperando con las autoridades investigadoras para enjuiciar a los responsables de las violaciones. UN وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة.
    Por lo tanto, los exportadores deben basarse en la buena voluntad de las autoridades investigadoras si los datos no se reunieron en el momento de la investigación inicial. UN ولذلك، ينبغي أن يعتمد المصدرون على حسن نية السلطات القائمة بالتحقيق في حالة عدم جمع البيانات وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    En el marco de esa cooperación proporcionarán, si se les pide, la información pertinente a las autoridades investigadoras de otros Estados participantes. UN ويشمل هذا التعاون إتاحة المعلومات ذات الصلة، عند الطلب، لسلطات التحقيق أو للدول المشاركة الأخرى.
    las autoridades investigadoras carecen de capacidad y del apoyo de los servicios forenses. UN فتفتقر سلطات التحقيق إلى القدرات والدعم من الطب الشرعي.
    Además, es posible que a falta de orientaciones claras, las autoridades investigadoras procedan a establecer arbitrariamente los plazos. UN هذا فضلاً عن أن سلطات التحقيق ربما تختار الأطر الزمنية بشكل تعسفي في غياب مبادئ توجيهية واضحة.
    Por último, otro aspecto importante hasta ahora no tratado, es determinar si la carga de la prueba corresponde a las autoridades investigadoras o a los exportadores. UN وأخيراً، هناك جانب آخر مهم لم يتم تناوله حتى الآن هو توزيع عبء الإثبات بين سلطات التحقيق والمصدرين.
    las autoridades investigadoras pueden así dirigirse a los proveedores de estos servicios para que los ayuden a descifrar los mensajes. UN وهذا ما يُمكِّن سلطات التحقيق من التوجه إلى موردي هذه الخدمات بمساعدة في فك رموز رسائل الشفرة السرية.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse ninguna presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse ninguna presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    En primer lugar, ese abogado le fue impuesto por las autoridades investigadoras con uso de tortura y otros métodos de investigación ilegales. UN فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    En primer lugar, ese abogado le fue impuesto por las autoridades investigadoras con uso de tortura y otros métodos de investigación ilegales. UN فأولاً، فرضت عليه سلطات التحقيق هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير القانونية.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Las preguntas formuladas por los participantes después de las exposiciones se centraron en las relaciones entre las autoridades investigadoras y las responsabilidades de los ministerios nacionales. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    las autoridades investigadoras deben presentar pruebas documentales de que se han satisfecho las pruebas del 25 y 50%. UN وينبغي أن تقدم السلطات القائمة بالتحقيق أدلة مستندية على أن الاختبارات قد وفت بالنسبتين 25 في المائة و50 في المائة.
    Por último, el hecho de que las autoridades investigadoras insistan en que los insumos importados se vinculen de modo concluyente a los productos acabados exportados puede crear enormes dificultades prácticas. UN وأخيراً، فإن إصرار السلطات القائمة بالتحقيق على ضرورة ربط المدخلات المستوردة، ربطاً نهائيا بالمنتجات النهائية المصدرة، قد يتسبب في صعوبات عملية هائلة.
    Con arreglo a la legislación vigente en la Jamahiriya Árabe Libia, todo fondo de origen desconocido se considera sospechoso hasta que se demuestre lo contrario, lo que significa que las autoridades investigadoras están facultadas a incautar cualquier fondo de esta naturaleza. UN ومن المقرر وفقا للتشريعات النافذة في الجماهيرية العربية الليبية أن أية أموال مجهولة المصدر تعتبر مشبوهة لحين إثبات العكس ومعنى هذا أن لسلطات التحقيق التحفظ على أية مبالغ من هذا القبيل.
    También pidió que las opiniones expuestas acerca de algunas disposiciones se considerasen susceptibles de modificación, ya que las autoridades investigadoras antidumping de Malasia carecen de experiencia en ciertos sectores. GE.01-50448 (S) UN وطلبت أيضا، بالنظر إلى أن السلطات المعنية بالتحقيق في مكافحة الإغراق في ماليزيا تفتقر إلى الخبرة في مجالات معينة، أن يجري اعتبار الآراء المعرب عنها هنا بشأن بعض الأحكام آراء " قابلة للتطور " .
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido que la redacción del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 -es decir, que nadie será " obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable " -debe interpretarse en el sentido de ausencia de toda presión física o psicológica directa o indirecta sobre el acusado de parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiese culpable. UN وتذكر اللجنة بما رأته في السابق من أن مضمون الفقرة 3(ز) من المادة 14 - " ألا يُكره " أحد " على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " - ينبغي أن يُفسر على أنه يمنع هيئة التحقيق من إخضاع المتهم لأي نوع من أنواع الضغط الجسدي أو النفسي المباشر أو غير المباشر قصد حمله على الاعتراف بالذنب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus