"las autoridades kuwaitíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات الكويتية
        
    • للسلطات الكويتية
        
    • حكام الكويت
        
    El Gobierno del Iraq estaba dispuesto a colaborar con las autoridades kuwaitíes a fin de localizar a las personas desaparecidas. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية عازمة على العمل مع السلطات الكويتية بغية تحديد أماكن أي أشخاص مفقودين.
    Las autoridades iraquíes aceptaron ese plazo. La UNIKOM mantuvo a las autoridades kuwaitíes al tanto de estos acontecimientos. UN وقبلت السلطات العراقية هذا الموعد النهائي فيما أبقت البعثة السلطات الكويتية على علم بهذه الاتصالات بين الجانبين.
    En el caso de que el Kuwait hubiera participado en él, las autoridades kuwaitíes hubieran recibido notificación al respecto de la UNIKOM. UN ولو كانت الكويت طرفا فيه لتم ابلاغ السلطات الكويتية بذلك من قبل اليونيكوم.
    Es sorprendente que se haya publicado esa información errónea sin ni siquiera intentar su comprobación con las autoridades kuwaitíes interesadas. UN ومما يثير الدهشة أن تنشر مثل هذه المعلومات الخاطئة دون بذل أية محاولة للتحقق من صحتها لدى السلطات الكويتية المعنية.
    Las autoridades competentes iraquíes respondieron a todas las preguntas que les formularon las autoridades kuwaitíes acerca de este difunto. UN وأجابت السلطات العراقية المختصة على جميع اﻷسئلة التي وجهتها إليها السلطات الكويتية المختصة عن موضوع هذا المتوفي.
    7. las autoridades kuwaitíes han intentado que los trabajos del subcomité técnico fracasaran. UN ٦ - دأبت السلطات الكويتية على إفشال عمل اللجنة الفرعية الفنية.
    E/CN.4/1996/WG.11/Misc.1 Nota de las autoridades kuwaitíes UN E/CN.4/1996/WG.ll/Misc.1 مذكرة من السلطات الكويتية
    En uno de los casos, dos nacionales iraquíes cruzaron la frontera por error con un camión y fueron detenidos por las autoridades kuwaitíes. UN وفي إحدى الحوادث، عبر مواطنان عراقيان على سبيل الخطأ الحدود على متن شاحنة فقبضت عليهما السلطات الكويتية.
    El incidente fue verificado por los observadores internacionales que habían sido informados de esa violación por las autoridades kuwaitíes. UN هذا وقد تم إثبات الحادثة من قبل المراقبين الدوليين بعد أن أبلغتهم السلطات الكويتية بهذا التجاوز...
    El problema se ha resuelto tras discusiones con las autoridades kuwaitíes. UN وقد تم التوصل إلى حل لهذه المشكلة بعد محادثات مع السلطات الكويتية.
    c) Respuesta de las autoridades kuwaitíes al robo de billetes UN رد السلطات الكويتية على سرقة الأوراق النقدية
    El Iraq propuso que se estableciera un comité conjunto con las autoridades kuwaitíes al que se permitiría buscar a las personas desaparecidas en Kuwait y el Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    las autoridades kuwaitíes han abierto cuatro nuevos puntos de cruce en los hitos fronterizos 58, 61, 77 y 89 o en sus inmediaciones. UN وأقامت السلطات الكويتية 4 نقاط عبور حدودية جديدة عند الشواخص الحدودية 58 و 61 و 77 و 89 أو على مقربة منها.
    La reclamante afirma que su casa y sus pertenencias personales fueron destruidas cuando las autoridades kuwaitíes quemaron la casa. UN وتدعي صاحبة المطالبة أن منزلها وممتلكاتها الشخصية دمرت حين أحرقت السلطات الكويتية منزلها.
    Por otro lado, las autoridades kuwaitíes competentes señalan que Kuwait tropieza con algunos problemas en relación con la lista, a saber: UN ومن جانب آخر، ترى السلطات الكويتية المختصة، بأن هناك بعض المشاكل التي واجهتها دولة الكويت بشأن القائمة، وهي أن:
    las autoridades kuwaitíes adoptaron las medidas necesarias para garantizar la seguridad de la Embajada. UN وقد اتخذت السلطات الكويتية التدابير اللازمة لحماية أمن السفارة.
    La delegación también hizo entrega a las autoridades kuwaitíes, en la sede del Ministerio de Relaciones Exteriores de Kuwait, de 15 casetes de microfilme con los archivos del periódico Al Anba. UN وسلَّم الوفد أيضاً 15 شريط ميكروفيلم تحتوي على أرشيف جريدة الأنباء إلى السلطات الكويتية في مقر وزارة الخارجية الكويتية.
    1. las autoridades kuwaitíes no tienen conocimiento del incidente que, según el Iraq, se produjo el 29 de enero de 1993. UN ١ - ان السلطات الكويتية ليست على علم بالحادث الذي يدعي العراق أنه وقع في ٢٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia que las autoridades kuwaitíes han continuado violando las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego y las disposiciones que rigen la zona desmilitarizada. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار قيام السلطات الكويتية بخرق أحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    Más tarde fue puesto en libertad bajo fianza con la orden de personarse cada día ante el representante oficial de su barrio, porque como no salió de Kuwait cuando el ejército iraquí se retiró se sospechaba que era confidente de las autoridades kuwaitíes. UN ثم أطلق سراحه بكفالة وطُلب إليه أن يحضر يوميا أمام ممثل الحكومة في منطقته، بسبب الاشتباه فيه بأنه مخبر للسلطات الكويتية بحجة أنه لم يغادر الكويت عندما انسحب الجيش العراقي.
    2. El representante de las autoridades kuwaitíes solicitó a la Comisión, durante la celebración del período de sesiones celebrado en Nueva York entre los días 7 y 16 de octubre de 1991, que le concediese la oportunidad de hacer una exposición sobre la parte marítima de las fronteras en el siguiente período de sesiones. UN )٢( طلب ممثل حكام الكويت من اللجنة أثناء دورة انعقاد اجتماعها الرابعة في نيويورك في الفترة ٧ ولغاية ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أن يمنح الفرصة للادلاء ببيان عن القسم البحري من الحدود في الدورة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus