"las autoridades nigerianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات النيجيرية
        
    • سلطات النيجر
        
    • للسلطات النيجيرية
        
    La delegación de Nigeria garantiza que las preguntas formuladas por los miembros del Comité serán transmitidas a las autoridades nigerianas a fin de mantener abiertos los cauces del diálogo. UN ويؤكد الوفد النيجيري أن اﻷسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة ستبلغ إلى السلطات النيجيرية من أجل مواصلة الحوار في هذا الصدد.
    No obstante, de los debates se desprende que las autoridades nigerianas no parecen haber valorado en toda su extensión la importancia del artículo 25 del Pacto. UN إلا أنه يستدل من المناقشة على أن السلطات النيجيرية لم تقدر، بشكل كامل، فيما يبدو، أهمية المادة ٥٢ من العهد.
    Lamentablemente, las autoridades nigerianas no han acusado recibo de dicha comunicación ni le han dado respuesta. UN ومن المؤسف أن السلطات النيجيرية لم تفد بتلقي تلك الرسالة ولم ترد عليها.
    El Gobierno de Ucrania dirigió varios llamamientos a las autoridades nigerianas para que intervinieran y ayudaran a liberar a los rehenes. UN لقد وجهت حكومة أوكرانيا عدة نداءات إلى السلطات النيجيرية بطلب التدخل والمساعدة في إطلاق سراح المحتجزين.
    El problema de la pobreza es uno de los principales desafíos que las autoridades nigerianas han decidido afrontar, ya que socava los cimientos de todas las políticas y estrategias nacionales de desarrollo económico y social. UN وتمثل مشكلة الفقر أحد التحديات الرئيسية التي قررت سلطات النيجر أن تتصدى لها لأنها تقوض في الواقع أساس كل السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    las autoridades nigerianas no deben poner en duda el profundo sentimiento de la comunidad internacional sobre la situación política y de los derechos humanos en Nigeria. UN وينبغي للسلطات النيجيرية ألا يساورها أي شك حول عمق مشاعر المجتمع الدولي فيما يتعلق بحالة الحقوق السياسية وحقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    las autoridades nigerianas se incautaron de un total de 53,7 kg de heroína en el aeropuerto internacional de Lagos. UN فقد صادرت السلطات النيجيرية ما مجموعه 53.7 كيلوغراما من الهيروين في مطار لاغوس الدولي.
    Solicita a la Comisión que colabore estrechamente con las autoridades nigerianas en los preparativos de ese importante acontecimiento que se celebrará en Abuya. UN وتطلب إلى المفوضية أن تتعاون مع السلطات النيجيرية تعاونا وثيقا في التحضير لهذا الحدث الهام الذي سيُقام في أبوجا.
    Exhortaron a la comunidad internacional, en particular a los Estados de la región, a que cooperara estrechamente con las autoridades nigerianas en la intensificación de esa labor. UN ودعوا المجتمع الدولي، ولا سيما دول المنطقة، إلى العمل عن كثب مع السلطات النيجيرية دعما لتكثيف هذه الجهود.
    141. Human Rights Watch/Africa expresó preocupación por los ataques sistemáticos de que era objeto el grupo étnico ogoni por parte de las autoridades nigerianas. UN ١٤١ - وأعربت منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/افريقيا عن قلها إزاء الهجمات المستمرة على طائفة أوغوني اﻹثنية من قبل السلطات النيجيرية.
    Por otra parte, las autoridades nigerianas han conmutado recientemente en penas de encarcelamiento las penas de muerte a que habían sido condenados varios nigerianos acusados de atentar contra la seguridad del Estado. UN ولقد خففت السلطات النيجيرية مؤخرا أيضا أحكام اﻹعدام المحكوم بها على بعض النيجيريين المتهمين بجرائم ضد أمن الدولة إلى أحكام بالسجن.
    A este respecto, deseo reiterar que, cuando el Embajador L. Kouyate, Enviado Especial del Secretario General, visitó Nigeria en fecha reciente, las autoridades nigerianas transmitieron una aceptación de este mismo tenor. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر تأكيد أنه حينما زار المبعوث الخاص لﻷمين العام، السفير ل. كوياتي، نيجيريا مؤخرا، أبلغته السلطات النيجيرية قبولها لهذا.
    El Relator Especial tuvo la intención de realizar una misión de determinación de los hechos a Nigeria antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, pero no pudo conseguir el consentimiento de las autoridades nigerianas. UN وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية.
    Esperaba realizar una misión de indagación de los hechos antes del actual período de sesiones de la Asamblea General pero no pudo obtener la aprobación de las autoridades nigerianas antes de la preparación y la presentación del informe. UN وأضاف أنه كان يأمل أن يقوم بمهمة لتقصي الحقائق قبل افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة، لكنه لم يتمكن من الحصول على موافقة السلطات النيجيرية قبل إعداد التقرير وتقديمه.
    Como se señala en el presente informe, el Relator Especial tuvo la intención de realizar una misión de determinación de los hechos a Nigeria antes del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, pero no pudo conseguir el consentimiento de las autoridades nigerianas. UN وكما أشير في هذا التقرير، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية بهذا الشأن.
    Se ha informado asimismo de que las autoridades nigerianas han puesto a disposición de la Shell Company una fuerza de policía móvil para reprimir las protestas y manifestaciones. UN ويدﱠعى أن هذه العمليات أسفرت عن وقوع إصابات بالغة وأُفيد أيضا عن قيام السلطات النيجيرية بوضع قوات شرطة متنقلة تحت تصرف الشركة لقمع الاحتجاجات والمظاهرات.
    las autoridades nigerianas suministraron detalles sobre la índole de las investigaciones. UN 175 - وقدمت السلطات النيجيرية تفاصيل عن طبيعة التحقيقات.
    las autoridades nigerianas hacen todo lo posible para luchar contra este fenómeno, exhortando a los ciudadanos a no tomarse la justicia por su mano, y la policía interviene con una eficacia cada vez mayor. UN وتبذل السلطات النيجيرية قصاراها لمكافحة هذه الظاهرة، فتحضّ المواطنين على عدم إقامة العدل بأنفسهم، وتزداد فعالية تدخل الشرطة.
    La Fiscalía está analizando los presuntos delitos cometidos en la zona central de Nigeria desde mediados de 2004 y colabora constructivamente con las autoridades nigerianas. UN ويعمل المكتب على تحليل الجرائم التي يدعى أنها ارتُكبت في وسط نيجيريا منذ منتصف عام 2004، ويعمل بشكل بناء مع السلطات النيجيرية.
    Mientras que las autoridades nigerianas consideraron que el grupo era una amenaza nacional sin vinculaciones a Al-Qaida en el Magreb Islámico, se ha convertido en un motivo de creciente preocupación para los países de la región. UN وفي حين اعتبرت السلطات النيجيرية هذه الجماعة خطرا وطنيا لا صلة لها بالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، فقد أصبحت مصدر قلق متزايد لبلدان المنطقة.
    Según el informe de investigación de las autoridades nigerianas, el seguro del auto capturado había sido contratado en Bengasi en 2010. UN ويشير تقرير التحقيقات التي أجرتها سلطات النيجر إلى أن عقد التأمين على السيارة التي تم إيقافها أبرم في بنغازي في عام 2010.
    Se congratula, por lo demás, de que no se haya declarado ningún estado de excepción en Nigeria, pero recuerda que, en esas condiciones, las autoridades nigerianas no están autorizadas a suspender las obligaciones que han contraído en virtud del Pacto y, en particular, las estipuladas en su artículo 25. UN وبالاضافة الى ذلك، أعرب عن اغتباطه لعدم إعلان حالة الطوارئ في نيجيريا، إلا أنه ذكر أنه من غير المصرح به للسلطات النيجيرية في هذه الظروف، أن تخالف الالتزامات التي تعاقدت عليها بموجب العهد، كما أنها تظل بصفة خاصة، ملزمة بشكل كامل بأحكام المادة ٥٢ منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus