las autoridades noruegas cooperan con las rusas y han extendido los controles fronterizos a fin de impedir la prostitución. | UN | وهناك تعاون بين السلطات النرويجية والروسية، وتم توسيع نطاق عمليات التفتيش عند الحدود بغية منع البغاء. |
las autoridades noruegas no han detectado actividades de ese tipo dentro del país y no se ha estimado necesario adoptar medidas específicas. | UN | ليس لدى السلطات النرويجية ما يثبت وجود مثل هذه الأنشطة داخل البلد ولم يستدع الأمر اتخاذ أي إجراءات محددة. |
las autoridades noruegas no disponen de información sobre ningún cambio que haya tenido repercusiones negativas sobre la situación de salud. | UN | ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي. |
las autoridades noruegas estaban contemplando la posibilidad de ampliar el sistema de seguimiento por satélite a otros Estados. | UN | وتنظر السلطات النرويجية حاليا في توسيع نطاق نظام الرصد بواسطة السواتل ليشمل دولا أخرى. |
No hay duda de que el mundo estará profundamente agradecido a las autoridades noruegas por la contribución sumamente valiosa que aportaron a este proceso de paz. | UN | ومما لا شك فيه أن العالم سيقدم الشكر العميق للسلطات النرويجية ﻹسهامها القيم في عملية السلم. |
En octubre de 1982, las autoridades noruegas le comunicaron que sería expulsado de Noruega después de cumplir la mitad de la condena. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1982 أبلغته السلطات النرويجية بقرار طرده من النرويج بعد قضاء نصف مدة حكم السجن الصادر ضده. |
En octubre de 1982, las autoridades noruegas le comunicaron que sería expulsado de Noruega después de cumplir la mitad de la condena. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1982 أبلغته السلطات النرويجية بقرار طرده من النرويج بعد قضاء نصف مدة حكم السجن الصادر ضده. |
las autoridades noruegas están estudiando estos problemas. | UN | وقد أخذت السلطات النرويجية توجه اهتمامها إلى هذه المشاكل. |
Durante largo tiempo las autoridades noruegas se han preocupado por mejorar la situación de las víctimas de delitos. | UN | وتعنى السلطات النرويجية من مدة طويلة بتحسين وضع ضحايا الإجرام. |
las autoridades noruegas no han encontrado impedimentos en la legislación interna para la aplicación de las resoluciones. | UN | ولم تعترض السلطات النرويجية أي عقبات في إطار القوانين المحلية تحول دون تنفيذ القرارات. |
las autoridades noruegas no han sorprendido a ninguna de las personas incluidas en la lista tratando de entrar a territorio noruego o de pasar en tránsito por éste. | UN | لم تحدد السلطات النرويجية أي محاولة من أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لدخول النرويج أو عبور أراضيها. |
Sin embargo, la perspectiva de las autoridades noruegas respecto de los saami como pueblo indígena ha cambiado considerablemente durante las últimas décadas. | UN | غير أن العقود القليلة الماضية شهدت تغيرا كبيرا في رؤية السلطات النرويجية لشعب ' ' السامي`` كشعب من الشعوب الأصلية. |
las autoridades noruegas no tienen conocimiento de ninguna infracción de las medidas previstas en el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003). | UN | وليست السلطات النرويجية على علم بوقوع أي انتهاكات للتدابير التي تفرضها الفقرة 20 من القرار 1493. |
El Ministerio, a su vez, distribuye esas listas a las autoridades noruegas competentes. | UN | وعلى الوزارة بدورها أن توزع القوائم على السلطات النرويجية المعنية. |
En 2008, las autoridades noruegas han asignado 45 millones de coronas a esta labor. | UN | وفي عام 2008 خصصت السلطات النرويجية 45 مليون كورونة لهذا الغرض. |
En la reunión se plantearon varios temas cuya inclusión se recomendó a las autoridades noruegas. | UN | واقتُرحت في الاجتماع عدة مواضيع حُثَّت السلطات النرويجية على إدراجها في التقرير. |
A lo largo de la historia, los sami han sido objeto de discriminación y de amplias políticas de asimilación (norueguización) por parte de las autoridades noruegas. | UN | وقد وقع الشعب الصامي على مدى التاريخ ضحية التمييز وسياسات الاستيعاب الواسعة المدى من جانب السلطات النرويجية. |
Junto con el Sámediggi y las organizaciones samis, las autoridades noruegas desempeñaron una función proactiva en el logro de una declaración. | UN | وقد قامت السلطات النرويجية وبرلمان شعب السامي ومنظماته بدور استباقي في التوصل إلى الإعلان. |
La evaluación concluyó que, a pesar de que las autoridades noruegas no tenían un panorama completo de los costos para todos los usos, la introducción de la prohibición no daría lugar a importantes costos económicos. | UN | وخلص التقييم إلى أنه على الرغم من أن السلطات النرويجية ليس لديها نظرة عامة كاملة للتكاليف الخاصة بجميع مجالات الاستخدام إلا أن فرض الحظر لن يؤدي إلى تكاليف اقتصادية كبيرة. |
Algunas disposiciones prohíben igualmente la reventa de armas sin el consentimiento previo de las autoridades noruegas. | UN | كما تحظر بعض المواد القانونية إعادة بيع الأسلحة دون الحصول على موافقة مسبقة من السلطات النرويجية. |
En el caso de que un barco de pabellón noruego contraviniese dichas disposiciones, las autoridades noruegas estaban facultadas para tomar medidas contra dicho barco a su regreso a un puerto noruego. | UN | وإذا قامت سفينة ترفع علم النرويج بالصيد على نحو يخالف تلك الأحكام، يحق للسلطات النرويجية أن تتخذ إجراءات ضد تلك السفينة عند عودتها إلى ميناء نرويجي. |