las autoridades también ofrecen información sobre casos conocidos de trata de personas. | UN | وتقدم السلطات أيضاً معلومات عن الحالات غير المعلنة للاتِّجار بالأشخاص. |
las autoridades también prestan apoyo financiero a proyectos dirigidos por organizaciones benéficas para capacitar y preparar a la mujer a asumir cargos en las juntas. | UN | وتوفر السلطات أيضاً دعماً مالياً للمشاريع التي تضطلع بها منظمات خيرية لتدريب وتعليم النساء ليكُنﱠ أعضاء في المجالس. |
las autoridades también necesitan hallar y ofrecer más alternativas de alojamiento para aquellos que lo necesitan o que por ley tienen derecho a él, que son a menudo los más vulnerables. | UN | ويتعيّن على السلطات أيضاً أن تحدّد احتياجات الفئات الأكثر ضعفاً من المآوى بديلة وتقوم بتوفيرها للذين هم بحاجة إليها أو يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون. |
Al mismo tiempo, las autoridades también tienen que velar por que la descentralización no cree unos paisajes fragmentados y disfuncionales. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتاج السلطات أيضا إلى ضمان ألا تقود اللامركزية إلى مناظر طبيعية مجزأة ومختلة وظيفيا. |
Cundió el temor de que las autoridades también cerrarían el campamento de Magara, que albergaba a unos 50.000 refugiados. | UN | وانتشر الخوف في أن تغلق السلطات أيضا مخيم مغارا حيث يقيم نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ. |
las autoridades también han obstaculizado los esfuerzos por establecer almacenes autorizados para la venta de artículos de primera necesidad. | UN | كما أعاقت السلطات أيضا الجهود المبذولة ﻹقامة متاجر مصرح بها لبيع الاحتياجات اﻷساسية. |
las autoridades también se han incautado de importantes alijos de droga, frenado el tráfico de drogas y colaborado con la Interpol. | UN | وضبطت السلطات أيضاً كميات كبيرة من المخدرات وقلَّلت الاتجار في المخدرات وتعاونت مع الإنتربول. |
Además, en 2004 las autoridades también publicaron un compendio de leyes para el público en general. | UN | وأصدرت السلطات أيضاً مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام في عام 2004. |
las autoridades también les hicieron pruebas del VIH sin su consentimiento. | UN | وأجرت السلطات أيضاً اختبارات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري لديهم بدون موافقتهم. |
las autoridades también se han negado a designar a otro juez para que se encargue de las actuaciones, pese a las peticiones de la familia al respecto. | UN | وقد رفضت السلطات أيضاً تعيين قاض آخر ليتولى الإجراءات رغم طلبات الأسرة بذلك. |
las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en la protección de testigos y facilitaron su comparecencia ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيّمة في مسائل حماية الشهود، ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة. |
las autoridades también pidieron a todas las autoridades competentes que trabajasen juntas en la reinserción de esos niños. | UN | وقد طلبت السلطات أيضاً من جميع السلطات المختصة العمل معاً من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال. |
las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en asuntos relacionados con la protección de testigos y facilitaron la comparencia de testigos ante el Tribunal. | UN | وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في مسائل حماية الشهود كما يسَّرت مثولهم أمام المحكمة. |
las autoridades también deben resolver la cuestión de la falta de funcionarias en las fuerzas de policía de la Federación. | UN | وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء. |
las autoridades también tienen previsto poner fin a partir de esa fecha al suministro de asistencia humanitaria a los refugiados. | UN | وقررت السلطات أيضا وقف توفير المساعدة الإنسانية للاجئين في ذلك التاريخ. |
Además de establecer la verdad y facilitar información a las víctimas y a la sociedad en general, las autoridades también tienen la obligación de hacer que los culpables comparezcan ante los tribunales. | UN | وإضافة إلى إثبات الحقيقة وتوفير المعلومات للضحايا والمجتمع عموما، تكون السلطات أيضا ملزمة بتقديم الجناة إلى العدالة. |
las autoridades también han publicado un compendio de leyes para su distribución general. | UN | وقد نشرت السلطات أيضا مجموعة قوانين للتوزيع العام. |
las autoridades también han pedido que se reanuden las patrullas conjuntas de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las fuerzas imparciales. | UN | كما طلبت السلطات أيضا إعادة العمل بالدوريات المشتركة بيـن هذه القوات والقوات المحايدة. |
Además, en 2004 las autoridades también publicaron un compendio de leyes para el público en general. | UN | وفي عام 2004، أصدرت السلطات أيضا مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام. |
las autoridades también confiscaron artefactos explosivos y detonadores. | UN | وصادرت السلطات أيضا متفجرات وأجهزة تفجير. |
De tal manera, las autoridades también velan por que las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores no entren al territorio de Myanmar o transiten por él. | UN | وبذلك، تضمن السلطات كذلك ألا تدخل أسلحة دمار شامل ونظم إيصالها إلى أراضي ميانمار أو تمر عبرها. |