"las bahamas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزر البهاما في
        
    • لجزر البهاما في
        
    • جزر البهاما من
        
    • جزر البهاما فيما
        
    Como Procurador General representó a las Bahamas en varias conferencias regionales sobre tráfico de drogas y delitos económicos. UN ومثل، بصفته محاميا عاما، جزر البهاما في مؤتمرات إقليمية عديدة تتناول الاتجار بالمخدرات والجرائم الاقتصادية.
    Como manifestó la Ministra de Relaciones Exteriores de las Bahamas en la declaración que formuló en este período de sesiones de la Asamblea General, UN وكما ذكرت وزير خارجية جزر البهاما في بيانها إلى هذه الدورة من الجمعية العامة:
    De Trinidad y Tabago, al sur, a las Bahamas en el norte, prácticamente ningún Estado quedó intacto. UN فلم تسلم أية دولة تقريبا من الدمار ابتداء بترينيداد وتوباغو في الجنوب وصولا إلى جزر البهاما في الشمال.
    Más del 16% de los homicidios cometidos en las Bahamas en 2007 se debieron a violencia intrafamiliar. UN وتعزى أسباب ما يربو على 16 في المائة من حالات القتل المسجلة في جزر البهاما في عام 2007 إلى العنف المنزلي.
    Se celebraron sesiones específicas de capacitación para los funcionarios encargados de la instrucción y los planes de estudios para darles a conocer las obligaciones internacionales contraídas por las Bahamas en materia de derechos humanos. UN عقدت دورات تدريبية تحديداً مع المسؤولين عن وضع تعليم المقررات لعرض الالتزامات الدولية لجزر البهاما في مجال حقوق الإنسان والتثقيف بشأنها.
    Por lo tanto, es evidente que la inversión ha tenido un efecto positivo en las Bahamas en muchos sentidos. UN ومن الواضح، إذن، أن الهجرة كان لها تأثير إيجابي على جزر البهاما من نواح عديدة.
    El Canadá reconoció los esfuerzos realizados por las Bahamas en la esfera de la educación infantil. UN وقدرت كندا الجهود التي تبذلها جزر البهاما في مجال تثقيف أطفالها.
    Ello es muestra de que a las mujeres no se les niega la oportunidad de representar a las Bahamas en los organismos internacionales a causa de su sexo. UN لذلك فإن المرأة لا تحرم من فرص تمثيل جزر البهاما في المنظمات الدولية بسبب جنسها.
    La participación de las Bahamas en este contexto prueba que el compromiso del Gobierno con la cuestión de la igualdad de género ha alcanzado un nivel sin precedentes. UN وأظهرت مشاركة جزر البهاما في هذا السياق مستوى غير مسبوق من التزام الحكومة بقضية المساواة الجنسانية.
    f) Consulta con los Jefes de Gobierno de CARICOM, celebrada en las Bahamas en julio (véase el párrafo 94). UN )و( المشاورات مع رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي، المعقودة في جزر البهاما في تموز/يوليه )انظر الفقرة ٩٤(.
    Como es de conocimiento de la Asamblea, las Bahamas, en muchas oportunidades, han reiterado su objeción a la utilización del ingreso per cápita como el único y principal instrumento de medición de las economías de los países en desarrollo. UN وكما تعلم الجمعية، فقد كررت جزر البهاما في مناسبات عديدة اعتراضها على استخدام متوسط دخل الفرد كأداة قياس وحيدة أو رئيسية لاقتصادات البلدان النامية.
    Agradecemos a los países donantes y a las instituciones internacionales por la ayuda brindada en el pasado y esperamos que haya una respuesta rápida a las necesidades de la comunidad de las Bahamas en este momento. UN ونشكر البلدان المانحة والمؤسسات الدولية على المساعدة التي قدمتها في الماضي، ونأمل في أن تكون هناك استجابة عاجلة لاحتياجات سكان جزر البهاما في هذه الفترة.
    En su examen de la situación de las personas ancianas del Caribe, la CEPAL colaboró con la CARICOM en el apoyo a la Carta del Caribe sobre la Salud y el Envejecimiento, que se había formalizado en las Bahamas en 1998. UN وفي استعراضها لحالة كبار السن في منطقة البحر الكاريبي تعاونت اللجنة مع الجماعة الكاريبية من أجل دعم الميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة الذي صيغ في جزر البهاما في عام 1998.
    255. En el cuadro 31 se indica que había 69.485 estudiantes matriculados en todas las escuelas de las Bahamas en el año lectivo 2005-2006. UN 255 - ويتبين من الجدول 31 أدناه أنه كان هناك 485 69 طالبا مسجلين في المدارس في كل أرجاء جزر البهاما في السنة 2005-2006.
    De hecho, desde hace mucho que se reconocen los logros de las mujeres de las Bahamas en los deportes internacionales ya que han representado al país y lo siguen haciendo en las competencias deportivas nacionales, regionales e internacionales. UN والواقع أن النساء في جزر البهاما معترف لهن منذ وقت طويل بما حققن من منجزات في الألعاب الرياضية الدولية، فيما يواصلن تمثيل جزر البهاما في الأحداث الرياضية المحلية والإقليمية والدولية.
    Ha representado a las Bahamas en el Foro mundial sobre tributación de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) desde 2000. UN وقد مثلت السيدة بيثيل جزر البهاما في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية الذي كانت تقيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال الفترة من 2002 إلى 2011.
    1989-1990: Consultor del Banco Interamericano de Desarrollo para asistir al Gobierno de las Bahamas en la creación de un marco jurídico adecuado para el establecimiento de una empresa de desechos sólidos. UN ١٩٨٩-١٩٩٠: خبير استشاري لدى مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية لمساعدة حكومة جزر البهاما في إرساء اﻹطار القانوني الملائم ﻹنشاء شركة للنفايات الصلبة.
    El FNUAP y las Bahamas hospedarán la reunión inaugural del Foro de Parlamentarios sobre Población y Desarrollo del Caribe en las Bahamas en noviembre de 2000. UN واستضاف صندوق الأمم المتحدة للسكان وجزر البهاما الاجتماع الافتتاحي للمنتدى الكاريبي للبرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية المعقود في جزر البهاما في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    85. Pueden obtenerse copias de la Constitución del Commonwealth de las Bahamas en todas las instituciones de enseñanza, las bibliotecas, el Departamento de Archivos, el Departamento de Publicaciones Gubernamentales, el Ministerio de Asuntos Jurídicos y en instituciones privadas. UN 85 - ويمكن العثور على نسخ من دستور كمنولث جزر البهاما في المرافق التعليمية في جزر البهاما، والمكتبات، وإدارة المحفوظات، وإدارة المنشورات الحكومية، ووزارة الشؤون القانونية، والمؤسسات الخاصة.
    30. La Oficina del Fiscal General y Ministerio de Asuntos Jurídicos vela por que la legislación propuesta respete las obligaciones nacionales e internacionales de las Bahamas en materia de derechos humanos. UN 30- ومكتب النائب العام ووزارة الشؤون القانونية هما المسؤولان عن ضمان أن يتطابق التشريع المقترح مع الالتزامات الداخلية والدولية لجزر البهاما في مجال حقوق الإنسان.
    De hecho, los inmigrantes han contribuido al desarrollo de las Bahamas en muchos aspectos, principalmente a través de contribuciones a la educación, la salud y al desarrollo de nuestro turismo y servicios financieros. UN والواقع أن المهاجرين يسهمون في تنمية جزر البهاما من نواحٍ كثيرة، إلى حد كبير من خلال المساهمات في التعليم والرعاية الصحية وتطوير السياحة والخدمات المالية.
    Esto permite a las autoridades competentes de esos Estados obtener información pertinente de las autoridades competentes de las Bahamas en relación con los procedimientos penales. UN ويتيح هذا للسلطات المختصة في هذه الدول الحصول على المعلومات ذات الصلة من الهيئة المختصة في جزر البهاما فيما يتصل بالإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus