"las bases de datos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد بيانات
        
    • قواعد البيانات المتعلقة
        
    • قواعد البيانات بشأن
        
    • وقواعد بيانات
        
    • قواعد البيانات الخاصة
        
    • لقواعد بيانات
        
    • بقواعد بيانات
        
    • قواعد البيانات عن
        
    • إلى قواعد البيانات
        
    • لقواعد البيانات المتعلقة
        
    • قواعد البيانات المعنية
        
    • قاعدتي البيانات الخاصتين
        
    • في ذلك المتعلقة
        
    • قواعد البيانات المتصلة
        
    • مصارف البيانات المتصلة
        
    :: Integración de los objetivos de la CIPD y de los objetivos de desarrollo del milenio en las bases de datos sobre desarrollo nacional UN :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية
    El Equipo estudió las bases de datos sobre inmigración de tres Estados Miembros y observó que en ellas no se había incluido a todas las personas que figuran en la lista. UN وقام الفريق بفحص قواعد بيانات الهجرة لثلاث دول أعضاء واكتشف أنها لا تتضمن جميع الأسماء المدرجة في القائمة.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Actualización de las bases de datos sobre el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas y la lista de reserva para nombramientos de nivel superior UN استكمال قواعد البيانات بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ومجموعة الموظفين المتوافرين للتعيينات العليا
    La Oficina Central Nacional de la Interpol en Armenia hace uso de todos los sistemas de información y bases de datos de la Secretaría General de Interpol, incluidas las bases de datos sobre terrorismo. UN ويستخدم المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا جميع نظم معلومات وقواعد بيانات الأمانة العامة للإنتربول، بما فيها قواعد البيانات المتصلة بالإرهاب.
    Sería preciso que se evaluaran minuciosamente las bases de datos sobre derechos de propiedad intelectual, los programas científicos conjuntos y otras estructuras de incentivos a fin de que pueda promoverse una mayor difusión de esas tecnologías en los países en desarrollo. UN ويتعين تقييم قواعد البيانات الخاصة بحقوق الملكية الفكرية والبرامج العلمية المشتركة وسائر الهياكل الحافزة تقييما مفصلا بقصد تشجيع التوسع في نشر هذه التكنولوجيات الى البلدان النامية.
    las bases de datos sobre contactos serán cada vez más un apoyo esencial para las actividades de comunicación. UN وستصبح قواعد بيانات جهات الاتصال تشكل أكثر فأكثر مكوّنا من مكونات الدعم الحيوي لجهود الاتصال والتوعية.
    La OIT también suministra, según proceda, cuadros y cintas de datos a la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas para su utilización en las bases de datos sobre estadísticas sociales y de la mujer. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية، حسب الطلب، جداول وأشرطة الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة للأمم المتحدة لكي يستخدمها في قواعد بيانات الاحصاءات الاجتماعية والاحصاءات المتعلقة بالمرأة.
    Al respecto, la OMPI ha examinado las necesidades en materia de propiedad intelectual de los titulares de los CT y los recursos genéticos y la viabilidad de las bases de datos sobre los CT. UN وفي هذا السياق، كانت تبحث احتياجات الملكية الفكرية لأصحاب المعارف التقليدية والموارد الوراثية وإمكانية وضع قواعد بيانات متعلقة بالمعارف التقليدية.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    las bases de datos sobre expertos, instituciones y cursos de capacitación son preparadas por los mismos países en desarrollo. UN وتتولى البلدان النامية نفسها إعداد قواعد البيانات المتعلقة بالخبراء ومؤسسات التدريب والدورات التدريبية.
    La lista tiene también por objeto establecer un vínculo directo entre las bases de datos sobre aprobaciones y pagos de contratos. UN ويُقصد من القائمة الرئيسية أيضا إقامة وصلة مباشرة مع قواعد البيانات المتعلقة بالموافقة على العقود ومدفوعاتها.
    Otro tema importante que se debatió fue el intercambio de información entre las bases de datos sobre bienes culturales robados. UN ١٧ - وثمة بند هام تعرض للمناقشة، وهو تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    b) i) Aumento del número de aportaciones de los Estados Miembros a las bases de datos sobre estudios monográficos, alianzas, mejores prácticas y experiencias adquiridas UN (ب) ' 1` زيادة عدد المدخلات من قبل الدول الأعضاء في قواعد البيانات بشأن دراسات الحالة، والشراكات، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة
    Por lo tanto, será necesario instalar un generador exclusivo y un sistema de suministro de energía ininterrumpido con el fin de asegurar una capacidad suficiente para atender las necesidades del centro de datos, los teléfonos y la tecnología de la información y de esa forma mantener en funcionamiento las bases de datos sobre recursos humanos y los sistemas financieros; UN ولذلك يتعين تركيب مولد ووحدة إمداد متواصل بالطاقة مخصصين لهذا الغرض لكفالة توافر قدرات كافية لتشغيل مركز البيانات والهاتف ونظم تكنولوجيا المعلومات وقواعد بيانات الموارد البشرية والنظم المالية؛
    Los elementos centrales del acuerdo son la actualización de las leyes relativas a la propiedad intelectual, la sensibilización sobre las ventajas de implantar sistemas adecuados en esta esfera y la mejora del acceso a las bases de datos sobre el tema. UN ويكمن الغرض الأساسي من الاتفاق في تطوير التشريعات المتصلة بالملكية الفكرية ونشر الوعي بشأن فوائد وضع أنظمة مناسبة للملكية الفكرية وزيادة فرص الوصول إلى قواعد البيانات الخاصة بالملكية الفكرية.
    las bases de datos sobre la cubierta vegetal de alta resolución mejoran el análisis estadístico de muestreo de áreas, así como la afijación de las muestras mediante la estratificación discontinua. UN ومن شأن الاستبانة العالية لقواعد بيانات الغطاء الأرضي أن تحسن من التحليل الإحصائي الإطاري للمنطقة، إلى جانب تخصيص العينات من خلال التنضيد المتقطع.
    ii) Adoptar normas apropiadas para la ordenación de los recursos de agua dulce y desarrollar y fortalecer la capacidad de vigilancia y evaluación de bajo costo, vinculada con las bases de datos sobre recursos hídricos, de los instrumentos pertinentes para la adopción de decisiones, incluidos los modelos de pronósticos para la ordenación, planificación y utilización del agua. UN `٢` اعتماد معايير ملائمة ﻹدارة موارد المياه العذبة، وتطوير وتعزيز قدرات الرصد والتقييم المنخفضة التكلفة، المرتبطة بقواعد بيانات الموارد المائية، لخدمة أدوات صنع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك نماذج التنبؤ اللازمة ﻹدارة وتخطيط واستخدام المياه.
    las bases de datos sobre la calidad del agua son muy limitadas, lo que dificulta la elaboración de los modelos necesarios para la aplicación de directrices para la ordenación de las tierras y los recursos hídricos en el marco de la contaminación del agua y la higiene ambiental. UN ذلك أن قواعد البيانات عن نوعية المياه محدودة جدا، بحيث أنها تحد من وضع النماذج المطلوبة لتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة اﻷراضي والمياه في إطار تلوث المياه والصحة والبيئية.
    de que el Grupo de Trabajo prestara particular atención a la elaboración de medios para facilitar el acceso de los Estados Miembros a las bases de datos sobre el medio ambiente en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN كي يولي الفريق العامل عناية خاصة لاستنباط وسيلة لتيسير وصول الدول اﻷعضاء إلى قواعد البيانات البيئية على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة،
    En este sentido, el Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE) supervisó las tendencias de la fecundidad, la mortalidad y la migración en la región y actualizó periódicamente las bases de datos sobre tendencias e indicadores demográficos. UN وقام المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا الصدد برصد اتجاهات الخصوبة والوفيات والهجرة في المنطقة وبالاستكمال المنتظم لقواعد البيانات المتعلقة بالاتجاهات والمؤشرات الديمغرافية.
    Este proyecto también tiene otros componentes, tales como la creación de capacidad de los policías y la gestión de las bases de datos sobre actividades delictivas en este ámbito. UN ولهذا المشروع مكونات أخرى، مثل بناء قدرات ضباط الشرطة وإدارة قواعد البيانات المعنية بالأنشطة الجنائية في هذا المجال.
    8. Se han seguido elaborando y refinando, en tanto que instrumentos analíticos, las bases de datos sobre el comercio de bienes y servicios (Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO) y sobre las Medidas que Afectan al Comercio de Servicios). UN ٨- واستمر تطوير وصقل قاعدتي البيانات الخاصتين بميدان التجارة في السلع والخدمات )نظام التحاليل والمعلومات التجارية )TRAINS( والتدابير المتصلة بالتجارة في الخدمات (MAST) بوصفهما أداتين للتحليل.
    19.60 Se propone una suma estimada de 50.000 dólares para personal temporario general, a fin de contratar al personal especializado a corto plazo necesario para la organización, la elaboración y el mantenimiento de las bases de datos sobre el desarrollo económico descritas en el apartado iii) del inciso b) del párrafo 19.58. UN ٩١-٠٦ يقترح رصد مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعيين الموظفين اﻹخصائيين المستخدمين لمدد قصيرة اللازمين ﻹنشاء وتطوير وإدارة مصارف البيانات المتصلة بالتنمية الاقتصادية على النحو الموجز في الفقرة ١٩-٥٨ )ب( ' ٣ ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus