"las brigadas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتائب
        
    • ألوية
        
    • وألوية
        
    • ومفارز
        
    las Brigadas de Al Aqsa, el ala terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicaron el ataque. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء.
    las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa, el ala terrorista del movimiento Fatah del Presidente Arafat, asumieron la responsabilidad del ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa asumieron también la responsabilidad de este ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    Se ha retirado a todas las Brigadas de remoción de minas al interior de los límites de las capitales de las provincias. UN وقد سحبت جميع ألوية إزالة اﻷلغام إلى داخل محيط عواصم المقاطعات.
    Se han retirado todas las Brigadas de remoción de minas, que actualmente se encuentran en zonas cercanas a las capitales provinciales. UN وقد تم سحب جميع ألوية إزالة اﻷلغام، حيث تتمركز حاليا في مناطق قريبة من عواصم المقاطعات.
    las Brigadas de Mártires de Al Aqsa, parte de la propia organización Fatah del Presidente Arafat, reivindicó el ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي تابعة لمنظمة فتح التي يقودها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    las Brigadas de Al Aqsa, facción terrorista de la entidad Fatah del propio Presidente Arafat, se atribuyeron la responsabilidad de ese hecho. UN وأعلنت كتائب الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    las Brigadas de Mártires de Al-Aqsa, el brazo terrorista de la facción Fatah que dirige el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, asumieron la responsabilidad del ataque. UN وادعت كتائب الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات مسؤوليتها عن الهجوم.
    las Brigadas de Mártires de Al-Aqsa, terroristas de la facción Fatah afiliada al Presidente Yasser Arafat, asumieron la responsabilidad. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي لواء إرهابي تابع لجناح فتح التابع للرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الحادث.
    las Brigadas de Al Aqsa, el brazo terrorista de la facción de Fatah que dirige el Presidente Arafat, asumió la responsabilidad de la explosión. UN وأعلنت كتائب الأقصى، الجناح الإرهابي لفصيل فتح الذي يتبع الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الانفجار.
    las Brigadas de Al Aqsa también se responsabilizaron de este atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى أيضا مسؤوليتها عن هذا الانفجار.
    las Brigadas de Al Aqsa también se responsabilizaron de este atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى أيضا مسؤوليتها عن هذا الانفجار.
    las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa, el ala terrorista de la propia facción del Presidente Arafat, Fatah, reivindicó el ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Se está estudiando actualmente la posibilidad de reasignar provisionalmente todas las Brigadas de remoción de minas a zonas más seguras. UN ويجري حاليا بحث إمكانية نقل جميع ألوية إزالة اﻷلغام مؤقتا إلى مناطق أكثر أمانا.
    Además, el deterioro del apoyo administrativo y logístico a las Brigadas de remoción de minas en las provincias ha hecho que cese el funcionamiento de cinco de las siete brigadas nacionales anteriormente creadas. UN كما أن تدهور الدعم اﻹداري اﻹمدادي المقدم ﻷلوية إزالة اﻷلغام في المقاطعات أدى إلى وقف عملها جميعا باستثناء لواءين وطنيين من بين سبعة ألوية أنشئت في وقت سابق.
    Todas las Brigadas de la KFOR se encuentran desplegadas en las zonas que les fueron asignadas inicialmente. UN وانتشرت اﻵن جميع ألوية قوة كوسوفو في المناطق اﻷصلية التي تمارس فيها مسؤولياتها.
    Este atentado también fue obra de las Brigadas de Al-Aqsa. UN وكان هذا الهجوم من صنع ألوية الأقصى أيضا.
    También se les denegó a veces el acceso a las Brigadas de la Gendarmería. UN كذلك مُنع أولئك الموظفون أحيانا من دخول مرافق ألوية الدرك.
    No obstante, lo ideal sería desarrollar la capacidad de apoyo interno de las Brigadas de la Fuerza Africana de Reserva como elemento clave para minimizar las complejidades de una estructura de apoyo centralizada. UN ولكن من الناحية المثالية يعد تطوير دعم القدرات داخل ألوية القوة الاحتياطية المفتاح لتقليل تعقيدات هيكل الدعم المركزي.
    También se prestó asistencia a las unidades de la policía forense de Côte d ' Ivoire, la Cárcel de Abidján, la Cárcel de Bouaké, las Brigadas de gendarmería y las comisarías de policía en la región de Bouaké UN وجرى أيضا تقديم الدعم اللاحق للأزمة إلى وحدات الطب الشرعي التابعة للشرطة الإيفوارية، وسجن أبيدجان، وسجن بواكيه، وألوية الدرك ومفوضيات الشرطة في منطقة بواكيه
    Además, la Comisión visita regularmente las comisarías de policía y las Brigadas de gendarmería, que son también objeto de controles sistemáticos de los fiscales. UN وتقوم بالإضافة إلى ذلك، بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومفارز الدرك التي تخضع أيضاً، لعمليات تفتيش روتينية يقوم بها رؤساء النيابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus