"las brigadas mixtas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألوية المختلطة
        
    • للألوية المختلطة
        
    Después de este proceso las brigadas mixtas permanecieron en Kivu del Norte. UN وفي أعقاب هذه العملية، ظلت الألوية المختلطة في كيفو الشمالية.
    :: El reclutamiento de niños por las brigadas " mixtas " y la negativa de esas brigadas y de sus jefes a integrarse a las FARDC. UN :: عمليات تجنيد الأطفال في الألوية المختلطة ورفض هذه الألوية وقادتها الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Sr. Taganda no es oficial de las FARDC, pero participa en la planificación y dirección de las operaciones de las brigadas mixtas de las Fuerzas. UN وليس للسيد تاغاندا منصب رسمي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولكنه يشترك في تخطيط وتوجيه عمليات الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 25 de agosto el Ministro de Defensa volvió a poner en marcha el proceso de despliegue de brigadas mixtas durante una ceremonia en Bouaké, pero el despliegue previsto de las brigadas mixtas en Daloa y Korhogo no se ha iniciado aún. UN وفي 25 آب/أغسطس، خلال احتفال نُظم في بواكي، أعاد وزير الدفاع إطلاق عملية نشر الألوية المختلطة؛ ولم يتم بعد النشر المقرر للألوية المختلطة في دالوا وكوروغو.
    Nkunda, sin embargo, intensificó su injerencia en la jerarquía de mando sobre las brigadas mixtas so pretexto de proteger a la minoría tutsi y tomando medidas unilaterales contra las FDLR. Siguió asimismo reclutando y manteniendo una milicia independiente, que cuenta aproximadamente con 5.000 combatientes, y estableciendo una administración civil paralela, policía incluida, en zonas bajo su control. UN بيد أن السيد نكوندا، بدعوى حماية أقلية التوتسي وفيما يمثل إجراءات أحادية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، قام بتكثيف تدخله في التسلسل القيادي للألوية المختلطة وواصل أيضا تجنيد ودعم ميليشيا منفصلة يقدر عدد مقاتليها بـ 000 5 مقاتل وإنشاء إدارة مدنية موازية، بما فيها الشرطة، في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    A pesar de que las FARDC han ordenado la desmovilización de los niños, en numerosos casos las fuerzas leales a Nkunda de las brigadas mixtas han desobedecido esta orden. UN وعلى الرغم من صدور أمر عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يقضي بتسريح جميع الأطفال المجندين، هناك حالات عديدة عصت فيها القوات الموالية لنكوندا هذا الأمر داخل الألوية المختلطة.
    Los niños de las brigadas mixtas han desertado o han sido desmovilizados. UN 94 - وفرّ أطفال أو سرحوا من كل لواء من الألوية المختلطة.
    Se ha solicitado información en relación con las armas recuperadas, las armas que tienen las brigadas mixtas y las armas pesadas entregadas por los grupos armados. UN كما طُلبت معلومات بشأن مخزونات الأسلحة المسترجعة والأسلحة التي هي في حوزة الألوية المختلطة والأسلحة الثقيلة التي سلمتها الجماعات المسلحة.
    las brigadas mixtas comenzaron el proceso de desintegración y los elementos disidentes emprendieron el 27 de agosto los ataques contra las fuerzas gubernamentales. UN وبدأت الألوية المختلطة بالتفكك. وفي 27 آب/أغسطس شرعت العناصر المنشقة في شن هجمات على قوات الحكومة.
    La ONUCI sigue colaborando con las autoridades nacionales para determinar los obstáculos que impiden el acantonamiento de los efectivos de las Forces nouvelles y el despliegue de las brigadas mixtas y hacerles frente. UN وتواصل البعثة العمل مع السلطات الوطنية لتحديد وتذليل العقبات الماثلة أمام تجميع أفراد القوى الجديدة ونشر الألوية المختلطة.
    Los niños que permanecen en las brigadas mixtas de las FARDC fueron movilizados con sus unidades y algunos de ellos participaron ulteriormente en combate contra las FDLR en Kivu del Norte. UN وقد نُشر الأطفال الذين لا يزالون في الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع وحداتهم التي أصبح بعضها يشارك في ما بعد في قتال فعلي ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية.
    El Consejo de Seguridad exhorta a las brigadas mixtas y sus comandantes a que se integren en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) y a que pongan fin a las actividades de reclutamiento. UN " ويدعو مجلس الأمن الألوية المختلطة وقادتها إلى الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووقف أنشطة التجنيد.
    Atendiendo a una solicitud del Ministro de Defensa para que se proporcionase apoyo adicional de la ONUCI con el fin de facilitar las operaciones de acantonamiento y el despliegue de las brigadas mixtas, la Misión donó ropa de cama y equipo de alojamiento al Centro de Mando Integrado. UN 9 - وعلى أثر طلب قدَّمه وزير الدفاع، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم إلى مركز القيادة المتكاملة في شكل مستلزمات للنوم ومعدات للإيواء من أجل تيسير عمليات التجميع ونشر الألوية المختلطة.
    Después de las elecciones del 31 de octubre, los efectivos adicionales de policía permanecieron en las brigadas mixtas aproximadamente una semana antes de volver a sus unidades respectivas. UN وبعد انتخابات 31 تشرين الأول/أكتوبر، ظلت قوات الشرطة الإضافية تعمل لمدة أسبوع تقريبا في الألوية المختلطة قبل العودة إلى وحداتها.
    Al 31 de mayo de 2007 se había separado de las brigadas mixtas de las FARDC a 11 niños congoleños, reclutados en los campamentos de refugiados de Rwanda, y 16 niños rwandeses (13 reclutados en Rwanda y 3 en la República Democrática del Congo). UN وفي 31 أيار/مايو 2007، تم فصل 11 طفلا كونغوليا، جندوا في مخيمات اللاجئين في رواندا، و 16 طفلا روانديا (13 منهم جندوا في رواندا وثلاثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية).
    El 11 de mayo, el Gobierno declaró el fin del " mixage " e hizo un llamamiento a favor de la integración de todas las brigadas mixtas, desplegando a un tiempo efectivos adicionales de las FARDC en Kivu del Norte a fin de liberar a las brigadas mixtas con miras a su integración. UN 13 - وفي 11 أيار/مايو، أعلنت الحكومة إنهاء " عملية الخلط " ودعت إلى دمج جميع الألوية المختلطة مع نشر عدد إضافي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الشمالية لتحرير الألوية المختلطة من أجل عملية الدمج.
    Las seis brigadas mixtas desplegadas a lo largo de la antigua zona de confianza continuaron sus operaciones, a pesar de problemas financieros y logísticos, pero el despliegue de unos 600 efectivos de las brigadas mixtas en Bouaké y Abidján para garantizar la seguridad durante las elecciones fue suspendido temporalmente. UN 18 - وبينما واصلت الألوية المختلطة الستة المنشأة على طول حدود منطقة الثقة السابقة عملها بالرغم من المشكلات المالية واللوجستية، تم مؤقتا تعليق إيفاد نحو 600 من أفراد الأمن المختلطين إلى بواكي وأبيدجان لكفالة أمن الانتخابات.
    las brigadas mixtas del Centro de Mando Integrado que se han desplegado y cuya misión consiste, entre otras cosas, en mantener la seguridad, carecen de personal y recursos suficientes y no están capacitadas para proteger a la población y las instituciones del Estado recién restablecidas. UN 25 - وتفتقر الألوية المختلطة التي نشرها مركز القيادة المتكاملة والتي تضطلع بمهام منها الحفاظ على القانون والنظام، إلى اليد العاملة والموارد الكافية، ولا تتمتع بالقدرة على حماية السكان ومؤسسات الدولة التي أعيد إنشاؤها.
    El Consejo está especialmente preocupado por las graves consecuencias humanitarias de los actos de violencia de grupos armados extranjeros, específicamente las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), y las actividades militares de las brigadas `mixtas ' . UN ويساور المجلس القلق بوجه خاص إزاء النتائج الإنسانية الخطيرة لأعمال العنف التي تقوم بها الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والأنشطة العسكرية للألوية " المختلطة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus