"las cárceles y centros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجون ومراكز
        
    • السجون ومرافق
        
    • سجون ومراكز
        
    • للسجون ومراكز
        
    • السجون ودور
        
    El Comité Internacional visita todas las cárceles y centros de detención en el país con absoluta libertad. UN وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    En una circular reciente se recordó a todos los jueces su obligación de visitar las cárceles y centros de detención todos los meses. UN وصدر مؤخرا تعميم لتذكير جميع القضاة بواجبهم في زيارة السجون ومراكز الاحتجاز كل شهر.
    Las condiciones de detención son difíciles y en las cárceles y centros de detención del país se cometen numerosas irregularidades. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también visita regularmente las cárceles y centros de detención. UN وتزور اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدورها السجون ومرافق الاحتجاز بشكل منتظم.
    A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. UN فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف.
    Asimismo, el Relator Especial observó que aproximadamente 3.500 presos palestinos, siete de ellos mujeres, estaban detenidos en las cárceles y centros de detención israelíes en contravención de los artículos 49 y 76 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN ٨٠ - ولاحظ المقرر الخاص أيضا أن زهاء ٥٠٠ ٣ سجين فلسطيني، من بينهم سبع نساء، معتقلون حاليا في سجون ومراكز اعتقال اسرائيلية، انتهاكا للمادتين ٤٩ و ٧٦ من اتفاقية فيينا الرابعة.
    La Operación de Derechos Humanos siguió realizando visitas periódicas a las cárceles y centros de detención. UN ١٠ - وواصلت العملية الميدانية القيام بزيارات منتظمة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    Estas denuncias abarcan a todas las cárceles y centros de detención y comprenden a hombres, mujeres y menores, tanto encarcelados como en detención administrativa. UN وهذه الشكاوى تشمل جميع السجون ومراكز الاحتجاز وتشمل الرجال والنساء والأطفال من السجناء والمحتجزين الإداريين.
    Entre otras cosas, la Oficina tiene la obligación de estudiar y examinar posibles violaciones de los derechos ciudadanos en las cárceles y centros de detención. UN ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Los Países Bajos se interesaron por la posibilidad de revisar esos casos, así como por las medidas para prevenir la tortura en las cárceles y centros de detención. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Australia encomió el compromiso de Vanuatu con la mejora de las condiciones en las cárceles y centros de internamiento, en particular la separación entre los menores y los adultos. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    72. El acceso a instalaciones de saneamiento seguras puede ser un problema especial en las cárceles y centros de detención. UN 72- ومن الممكن أن يشكّل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المأمونة مشكلة صعبة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Los observadores del componente de policía civil continuaron sus visitas a las cárceles y centros de detención y siguieron dando asistencia a la Dependencia de Derechos Humanos en la investigación de las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وواصل مراقبو الشرطة المدنية زيارة السجون ومراكز الاحتجاز ومساعدة وحدة حقوق اﻹنسان في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها.
    Se ha negado al Relator Especial el acceso a las cárceles y centros de detención israelíes y a los funcionarios gubernamentales que podían ayudar a establecer la validez de las alegaciones sobre esta cuestión. UN فالمقرر الخاص يُمنع من دخول السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية ومن الوصول إلى المسؤولين الحكوميين الذين قد يساعدونه في مهمة في تقييم صحة المزاعم بشأن هذا الموضوع.
    Las autoridades no han asegurado todavía en Darfur el acceso libre, sin trabas y oportuno de los observadores de derechos humanos a todas las cárceles y centros de detención. UN 35 - ولم تكفل السلطات في دارفور بعد وصول مراقبي حقوق الإنسان على نحو حر وغير معاق وفي حينه إلى السجون ومراكز الاحتجاز.
    las cárceles y centros de detención no cumplen normas internacionales, y están generalizadas prácticas como la detención preventiva o administrativa sin acceso a los tribunales. UN وتتسم السجون ومراكز الاحتجاز بأنها أدنى من المعايير الدولية، كما أن الممارسات من قبيل الحجز الوقائي أو الإداري بدون الوصول إلى المحاكم واسعة الانتشار.
    Esto ha sido imposible por los magros presupuestos para la administración de las cárceles y centros de detención de menores que resultan inadecuados para la gran cantidad de detenidos, que no cesa de aumentar. UN وقد تبين أن ذلك مستحيل بسبب انخفاض ميزانيات إدارة السجون ومرافق احتجاز الأحداث التي لا تكفي لعدد المحتجزين الكبير والمتزايد باستمرار.
    También pide que se permita a de los observadores de los derechos humanos acceder sin trabas a todas las cárceles y centros de detención a fin de que puedan observar si los agentes estatales cumplen las normas de derechos humanos. UN كما يطالب بإتاحة المجال لمراقبي حقوق الإنسان للدخول، دون قيود، إلى جميع السجون ومرافق الاحتجاز لكي يتسنى لهم رصد امتثال موظفي الحكومة لمعايير حقوق الإنسان.
    Puso de manifiesto la necesidad de una reforma estructural de la situación de los derechos humanos y expresó su preocupación en relación con las cárceles y centros de detención, la libertad de expresión y las ejecuciones extrajudiciales. UN وأكدت ضرورة إجراء إصلاح هيكلي لمعالجة حالة حقوق الإنسان، وأعربت عن قلقها إزاء السجون ومرافق الاحتجاز، وإزاء حرية التعبير وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    229. El Departamento de Servicios Penitenciarios y de Rehabilitación (DSPR) confirma que en las cárceles y centros de detención de Maldivas no se produce absolutamente ningún caso de tortura ni de otros tratos crueles inhumanos o degradantes. UN ٢٢٩- تؤكد إدارة الإصلاحيات وخدمات إعادة التأهيل على عدم القيام بصورة مطلقة بممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سجون ومراكز الاحتجاز الخاصة بملديف.
    También se expresa preocupación por las malas condiciones de las cárceles y centros de detención para delincuentes juveniles; la falta de correccionales para la rehabilitación de niños en conflicto con la justicia; porque no se garantiza un rápido acceso a la justicia de los niños detenidos; y porque no siempre se garantiza un procedimiento judicial en regla. UN وأبديت أيضا مساور القلق إزاء سوء الأوضاع السائدة في سجون ومراكز احتجاز الأحداث؛ وعدم وجود إصلاحيات لإعادة تأهيل الأطفال المخالفين للقانون؛ وأن سبُل الوصول إلى القضاء غير مكفولة على النحو العاجل بالنسبة للأطفال المودعين في الاحتجاز؛ كما لا يكفل دائما سير الدعوى على النحو الواجب.
    9. Insta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que invite a los organismos regionales e internacionales de derechos humanos para que lleven a cabo visitas periódicas a las cárceles y centros de detención civiles y militares, sin excepción; UN ٩- تحث حكومة غينيا الاستوائية على دعوة جميع الهيئات اﻹقليمية والدولية لحقوق اﻹنسان على القيام بزيارات دورية للسجون ومراكز الاعتقال المدنية والسياسية، دون استثناء؛
    La Fiscalía Pública se ocupa de la investigación de delitos, la supervisión de la aplicación de las sentencias penales y la inspección de las cárceles y centros de detención. Segunda parte UN وتمثل النيابة العامة ومن بين اختصاصاتها التحقيق في الجرائم، والإشراف على تنفيذ الأحكام الجزائية، والرقابة والتفتيش على السجون ودور التوقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus