"las cárceles y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجون وغيرها
        
    • السجون وسائر
        
    • للسجون وغيرها
        
    • والسجون وغيرها
        
    Cabe esperar que esa cooperación continúe y se haga extensiva a todas las cárceles y otros lugares de detención en todo el país. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    El Estado Parte debería velar por que en las cárceles y otros centros de detención se respeten plenamente todas las disposiciones del artículo 10 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لجميع أحكام المادة 10 من العهد في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز.
    Uno de los ejemplos más obvios es la función que cumple el Comité Internacional de la Cruz Roja en sus visitas a las cárceles y otros lugares de detención. UN ويمثل دور اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز واحدا من أوضح الأمثلة.
    El documento tiene por objeto ofrecer orientación a los encargados de adoptar decisiones cuando proyectan y ejecutan respuestas al problema del VIH en las cárceles y otros centros de internación. UN وتهدف الوثيقة إلى إرشاد صانعي القرار المعنيين لدى تخطيط وتنفيذ الاستجابات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Amnistía Internacional instó a Mongolia, entre otras cosas, a examinar la situación y los recursos, incluida la financiación, en lo relativo al trato y la custodia de todos los reclusos y detenidos y a permitir que se llevasen a cabo inspecciones detalladas, imparciales e independientes de las cárceles y otros centros de detención para garantizar que se cumpliesen las normas internacionales. UN ودعت منظمة العفو الدولية منغوليا، ضمن جملة أمور، إلى أن تراجع الترتيبات والموارد الخاصة بمعاملة وإيواء جميع السجناء والمحتجزين، بما في ذلك التمويل، وأن تسمح بإجراء عمليات تفتيش شامل وحيادي ومستقل للسجون وغيرها من مرافق الاحتجاز للمساعدة في كفالة جعل الظروف السائدة فيها مستوفية للمعايير الدولية(66).
    También hace inspecciones periódicas y no programadas de las cárceles y otros lugares de detención, conforme a lo dispuesto por la ley. UN كما تتولى الإشراف والتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز المقررة قانوناً.
    También hace inspecciones periódicas y no programadas de las cárceles y otros lugares de detención, conforme a lo dispuesto por la ley. UN كما تتولى الإشراف والتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز المقررة قانوناً0
    Además, varias ONG vigilan la disponibilidad de alimentos y la higiene, así como las condiciones de salud en las cárceles y otros centros de detención. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية برصد توفر الأغذية والإصحاح وكذلك الأوضاع الصحية في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    12. La fuente denuncia también que las autoridades están decididas a valerse de posibles sentencias judiciales para cometer otras formas de tratos crueles e inhumanos en las cárceles y otros lugares de internamiento. UN 12- ويشجب المصدر كذلك نية الحكومة استخدام أحكام قضائية محتملة صادرة عن محاكم كوسيلة لممارسة أشكال أخرى من المعاملة القاسية واللاإنسانية في السجون وغيرها من أماكن الحراسة والاحتجاز.
    La MONUC sigue reuniendo información y dando a conocer las condiciones en que se encuentran los presos. Otro aspecto de la situación imperante en materia de derechos humanos en la República Democrática del Congo es el deplorable estado de las cárceles y otros centros de detención. UN 48 - وتواصل البعثة جمع البيانات والإبلاغ عن ظروف المحتجزين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي ظروف تمثل جانبا آخر من حالة حقوق الإنسان يتسم بسوء حالة السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    La OMCT recomendó que el Gobierno tomara medidas para reducir el altísimo nivel de hacinamiento, mejorar las deficientes condiciones físicas de las cárceles y otros centros de detención, combatir la falta de higiene, proveer alimentos adecuados y asegurar una atención médica apropiada. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب الحكومة باتخاذ تدابير للتصدي للارتفاع الشديد في مستوى الاكتظاظ وسوء الأحوال المادية السائدة في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، وكذلك انعدام مقومات الصحة العامة، والطعام الكافي والرعاية الصحية المناسبة.
    La BINUCA también intensificó sus actividades de observación de la situación de derechos humanos en las cárceles y otros centros de detención, llevando a cabo investigaciones y visitas de seguimiento, y prestó asesoramiento jurídico a la población sobre formas de acceder a la justicia. UN 55 - وقد زاد المكتب أيضا من أنشطة رصد حالة حقوق الإنسان في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، من خلال التحقيقات وزيارات المتابعة، وتقديم المشورة القانونية للسكان حول كيفية الوصول إلى العدالة.
    El Gobierno ha alentado a los órganos independientes, como los representantes de diversas ONG internacionales, diplomáticos extranjeros, órganos regionales y otros organismos de las Naciones Unidas a que visiten las cárceles y otros ámbitos conexos, de modo que las recomendaciones que emanen de ellos sirvan para mejorar las condiciones de esos establecimientos a largo plazo. UN وتشجع الحكومة الهيئات المستقلة مثل ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية، والدبلوماسيين الأجانب، والهيئات الإقليمية، وغير ذلك من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، على زيارة السجون وغيرها من الأماكن ذات الصلة حتى تسفر التوصيات الناتجة عن تحسينات في الظروف داخل تلك المؤسسات في الأجل الطويل.
    Muchos Estados necesitan apoyo técnico para establecer sistemas de vigilancia y evaluación para sus programas de atención del VIH, entre otras cosas para determinar el tamaño de la población destinataria y supervisar la cobertura de los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH relacionados con el consumo de drogas en las cárceles y otros entornos cerrados. UN وهناك دول عديدة تحتاج إلى الدعم التقني لإقامة نظم لتقييم ورصد برامجها الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك إجراء تقديرات لعدد السكان ورصد مدى شمول خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج ورعاية المصابين به من متعاطي المخدِّرات ونزلاء السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    Diversos mecanismos de derechos humanos han abordado factores, políticas jurídicas y prácticas que dan lugar al hacinamiento en las cárceles y otros lugares de privación de libertad. UN 50 - وقد بحثت آليات مختلفة معنية بحقوق الإنسان العوامل والسياسات والممارسات القانونية التي تفضي إلى اكتظاظ السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز.
    Además de sus tareas de entrenamiento, la policía civil de la UNAMIR continuó encargándose de sus deberes de vigilancia, conjuntamente con los observadores militares, en zonas en que se encuentran las cárceles y otros centros de detención y de mantener estrechos vínculos con las autoridades oficiales locales en las 11 prefecturas de Rwanda. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى المهام التدريبية، تواصل الشرطة المدنية التابعة للبعثة قيامها بواجبات الرصد، بالاشتراك مع المراقبين العسكريين، في مجالات تشمل السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، وتبقي على الاتصال الوثيق مع السلطات الحكومية المحلية في مقاطعات رواندا اﻹحدى عشرة.
    14) El Comité expresa su preocupación por las persistentes informaciones sobre las condiciones deficientes y el hacinamiento en las cárceles y otros lugares de detención del Estado Parte y observa que la tasa de encarcelamiento es relativamente elevada. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير باستمرار إلى سوء الأحوال والاكتظاظ في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في الدولة الطرف، وتلاحظ معدل السجن المرتفع نسبياً.
    La nota describe en forma sucinta un conjunto completo de 15 intervenciones que son indispensables para una labor eficaz de prevención y tratamiento del VIH en las cárceles y otros lugares de reclusión. UN وتسلط الوثيقة الضوء على مجموعة شاملة من خمسة عشر تدخلاً ضرورياً للوقاية من الفيروس ومعالجته في السجون وسائر البيئات المغلقة على نحو فعال.
    15. Sírvanse describir las condiciones reales de detención en las cárceles y otros lugares de detención. ¿Qué medidas se adoptan para mejorar las condiciones en las cárceles e investigar los casos de muertes durante la detención? UN 15- يرجى تقديم تفاصيل عن أحوال المحتجزين في السجون وسائر أماكن الاحتجاز الموجودة عملياً. وما الإجراءات التي تتخذ لتحسين أحوال السجون وإجراء التحقيقات في قضايا الموت داخل السجون؟
    11. La Junta también acordó que el tema del VIH en las cárceles y otros recintos cerrados se consideraría un tema del programa ordinario de su 37ª reunión, que se celebraría del 26 al 28 de octubre de 2015. UN 11- ووافق المجلس على أن يُعتبر موضوع " فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة " بنداً منتظماً في جدول أعمال الاجتماع السابع والثلاثين الذي سيُعقد في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    Confío en que la PNA y las estructuras administrativas residuales de la UNITA cooperarán con las Naciones Unidas en la adopción de medidas de fomento de la confianza, tales como las patrullas conjuntas, el acceso inmediato de las Naciones Unidas a las cárceles y otros centros de detención, y, si fuera necesario, en el despliegue de la policía civil en los puestos o comisarías de policía. UN وإني على ثقة من تعاون الشرطة الوطنية اﻷنغولية والهياكل اﻹدارية المتبقية ﻟ " يونيتا " مع اﻷمم المتحدة في وضع تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك الدوريات المشتركة، وتمكين اﻷمم المتحدة من القيام بزيارات سريعة للسجون وغيرها من مراكز الاحتجاز، وتأمين وجود الشرطة المدنية في مراكز وأقسام الشرطة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Se señaló que este enfoque se aplicaba en particular en el caso de los hospitales, las escuelas, las cárceles y otros edificios públicos, o en lo que se denominaba el sector no mercantil, aunque también podía utilizarse en proyectos sin fines de lucro, por ejemplo, de transporte y vivienda. UN وقيل إنَّ هذا النهج، ينطبق بشكل خاص على المستشفيات والمدارس والسجون وغيرها من المباني العامة أو في ما يُسمَّى " القطاع غير التجاري " ، مع أنه يمكن استخدامه أيضا للمشاريع غير الربحية من قبيل النقل والإسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus