Participación competitiva en las cadenas de valor nacionales y mundiales | UN | الإدراج التنافسي ضمن سلاسل القيمة الوطنية والعالمية |
Sobre la base de estudios de casos de empresas específicas, se enumeraron los elementos esenciales para atraer inversiones y superar las deficiencias existentes en las cadenas de valor nacionales y regionales. | UN | وسلط الضوء على العناصر الحاسمة في جذب الاستثمارات وسد الفجوات في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية بمساعدة دراسات حالة لأعمال تجارية محددة. |
La ONUDI también seguirá ayudando a las PYME de los países en desarrollo a solucionar los graves problemas a que hacen frente para acceder a las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في الوصول إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Uno de los retos clave que afrontan las industrias de los países en desarrollo es cómo pasar a ser abastecedores e integrarse en las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية التأهّل كجهات مورِّدة والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً. |
En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً. |
La ONUDI también seguirá ayudando a las PYME de los países en desarrollo a solucionar los graves problemas a que hacen frente para acceder a las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Uno de los retos clave que afrontan las industrias de los países en desarrollo es cómo pasar a ser abastecedores e integrarse en las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية التأهّل كجهات مورِّدة والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
La ONUDI también seguirá ayudando a las PYME de los países en desarrollo a solucionar los graves problemas a que hacen frente para acceder a las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Uno de los retos clave que afrontan las industrias de los países en desarrollo es cómo integrarse en calidad de abastecedores en las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعات في البلدان النامية كيفية الدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية كجهات مورِّدة. |
La ONUDI también seguirá ayudando a las PYME de los países en desarrollo a solucionar los graves problemas a que hacen frente para acceder a las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales. | UN | وستواصل اليونيدو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على التغلّب على المشاكل الكبيرة التي تواجهها في النفاذ إلى سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Uno de los factores determinantes esenciales de su éxito es la capacidad de las industrias de esos países para participar en el comercio internacional, lo que, a su vez, depende de sus posibilidades de pasar a ser abastecedores e integrarse en las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales, a menudo establecidas por las sociedades transnacionales. | UN | ومن العناصر الأساسية المحدِّدة للنجاح في ذلك قدرة الصناعات في البلدان النامية على الاتجار على الصعيد الدولي، التي تتوقف بدورها على قدرتها على أن تكون مؤهلة لاكتساب صفة الموردين والدخول في سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية والعالمية التي تنشئها في كثير من الأحيان الشركات عبر الوطنية. |
Por consiguiente, es indispensable integrar en la educación básica la importancia de la iniciativa empresarial en las comunidades pobres, para dotar a los posibles empresarios de medios para aprovechar las oportunidades comerciales de las cadenas de valor nacionales y mundiales. | UN | لذا يتعين أن يأخذ التعليم الأساسي بعين الاعتبار أهمية إنشاء وتطوير المشاريع في المجتمعات الفقيرة، على نحو يؤهل الراغبين في إنشاء المشاريع لاغتنام الفرص التجارية المتاحة في سلاسل القيمة الوطنية والعالمية. |
20. Las empresas que forman parte de una cadena de valor pueden recurrir a fuentes de financiación como los créditos concedidos a empresas suministradoras de las cadenas de valor nacionales, regionales o mundiales para adquirir los insumos que precisan. | UN | 20- يمكن للشركات التي تعمل في إطار سلسلة من سلاسل القيمة، الوصول إلى بعض مصادر التمويل، مثل الائتمان المقدم للشركات الموردة في سلاسل القيمة الوطنية أو الإقليمية أو العالمية، لشراء المدخلات اللازمة للإنتاج. |
Celebraron los esfuerzos realizados por los gobiernos africanos para intensificar la transformación local de las materias primas agrícolas y minerales, cultivar los vínculos previos y ulteriores, fomentar las cadenas de valor nacionales y regionales, reactivar las actividades de fabricación local y promover la competitividad de las economías nacionales. | UN | وأشادوا بما تبذله الحكومات الأفريقية من جهود لزيادة تحويل المنتجات الزراعية والمواد الخام المعدنية محليا، وتوثيق الصلات بين المنتجين ومرافق التصنيع والتوزيع، وتعزيز سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية، وإحياء أنشطة الصناعة التحويلية المحلية وتعزيز قدرة الاقتصادات الوطنية على المنافسة. |
Celebraron los esfuerzos realizados por los gobiernos africanos para intensificar la transformación local de las materias primas agrícolas y minerales, cultivar los vínculos previos y ulteriores, fomentar las cadenas de valor nacionales y regionales, reactivar las actividades de fabricación local y promover la competitividad de las economías nacionales. | UN | وأشادوا بما تبذله الحكومات الأفريقية من جهود لزيادة تصنيع المنتجات الزراعية والمواد الخام المعدنية محلياً، وتوثيق الصلات بين المنتجين ومرافق التصنيع والتوزيع، وتعزيز سلاسل القيمة الوطنية والإقليمية، وإحياء أنشطة الصناعة التحويلية المحلية وتعزيز قدرة الاقتصادات الوطنية على المنافسة. |
Mediante el componente de programa C.4 se prestan servicios de apoyo para ayudar a los sistemas industriales basados en las PYME a aumentar su competitividad y productividad mediante la promoción de las agrupaciones de empresas y la incorporación de las PYME a las cadenas de valor nacionales e internacionales. | UN | ويوفر المكون البرنامجي جيم-4 خدمات الدعم لمساعدة النظم الصناعية المستندة إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة على زيادة قدرتها على المنافسة وإنتاجيتها من خلال تعزيز تطوير التجمعات وإدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الوطنية والدولية. |
c) Actividad: El establecimiento de alianzas empresariales, orientado en particular a las empresas de tamaño mediano que hayan alcanzado un cierto grado de dominio tecnológico y de capacidades técnicas y de gestión, con miras a promover la integración sostenible de esas empresas en las cadenas de valor nacionales, regionales y mundiales, gestionadas principalmente por empresas transnacionales, pero también por empresas nacionales de gran tamaño. | UN | (ج) النشاط: استحداث شراكات الأعمال، الموجهة بصفة خاصة إلى المنشآت المتوسطة التي بلغت مستوى معينا من الإتقان التكنولوجي والمهارات الادارية والتقنية، بهدف تشجيع دمج هذه المنشآت دمجا مستداما في سلاسل القيمة الوطنية والاقليمية والعالمية التي تديرها أساسا الشركات عبر الوطنية وأيضا الشركات الوطنية الكبيرة. |
En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً. |
En algunos sectores está disminuyendo el valor añadido que retienen los productores de productos básicos de muchos países en desarrollo, y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un importante desafío. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القيمة المضافة التي يحتفظ بها العديد من منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذة في الانخفاض في بعض القطاعات، ومن ثم فإن مشاركتهم في سلاسل القيم المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً. |