Las técnicas utilizadas para calcular el rendimiento de las inversiones se ajustan a las normas que aplican la mayoría de las cajas de pensiones. | UN | واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية. |
La diversificación geográfica y monetaria de los activos de la Caja, que comenzó en 1960, convierte a la Caja en una de las cajas de pensiones más diversificadas del mundo. | UN | وقد جعل تنويع اﻷصول جغرافيا وحسب العملات، منذ ١٩٦٠، الصندوق من أكثر صناديق المعاشات التقاعدية تنويعا في العالم. |
En los estatutos de las cajas de pensiones se darán precisiones sobre la adquisición de derechos. | UN | وسوف تنص لوائح صناديق المعاشات أيضا على اكتساب الحقوق. |
En Marruecos, se ha modificado la condición jurídica y financiera de las cajas de jubilación y se ha aumentado el monto mínimo de las pensiones de jubilación. | UN | وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش. |
Está todo en las cajas de ahí, pero estoy un poco agobiado aquí. | Open Subtitles | هي في كل تلك الصناديق هناك لكن غارق هنا نوعاً ما |
Se aplicarán descuentos impositivos para estimular la acumulación voluntaria en las cajas de pensiones privadas. | UN | وستُطبق التخفيضات الضريبية بغية الحث على تراكم الإدخارات الطوعية في صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة. |
Los inversionistas a más largo plazo, como las cajas de pensiones vienen destinando más recursos a los mercados de acciones emergentes. | UN | وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة. |
Aportaciones de las mujeres y los hombres a las cajas de pensiones o los fondos de previsión | UN | السياسات المتصلة بمساهمة النساء والرجال في صناديق المعاشات التقاعدية أو صناديق الادّخار |
Dijo que los resultados de las inversiones de la Caja eran excelentes, y que en la actualidad figuraba en el primer cuartil de las cajas de pensiones. | UN | وقال الرئيس إن الصندوق يؤدي أداء استثماريا ممتازا؛ ويحتل موقعا في الربع الأول لأفضل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Los ahorradores actuarán en forma individual y por medio de instituciones, tales como las cajas de pensiones, muchas de las cuales serán privadas, aunque es probable que algunas instituciones sean administradas por el Estado en muchos países. | UN | وسوف يعمل المدخرون فرادى ومن خلال مؤسسات على سبيل المثال صناديق المعاشات التقاعدية، التي سيصبح الكثير منها مؤسسات خاصة، بالرغم من احتمال أن تشغل الحكومة بعض المؤسسات في معظم البلدان. |
Se examinaron las posibilidades de aumentar la movilización de recursos internos para la industria, en especial, de recursos sin explotar hasta entonces, como los de las cajas de pensiones. | UN | ونوقشت إمكانية زيادة تعبئة الموارد المحلية ﻷغراض الصناعة، ولا سيما المصادر غير المستغلة سابقا، مثل صناديق المعاشات التقاعدية. |
iii) Inicio de proyectos regionales relacionados con la integración, las reformas de la financiación de los sistemas de salud en América Latina y el Caribe y las cajas de pensiones y jubilaciones. | UN | ' ٣` إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية. |
iii) Inicio de proyectos regionales relacionados con la integración, las reformas de la financiación de los sistemas de salud en América Latina y el Caribe y las cajas de pensiones y jubilaciones. | UN | ' ٣ ' إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية. |
La mayoría de los países financiaron sus déficit presupuestarios en el plano interno, mediante la emisión de efectos públicos destinados al sistema bancario local y a los organismos públicos, tales como los que administran las cajas de pensiones. | UN | وقد مولت غالبية البلدان العجـز في ميزانياتها محليا من خلال إصدار أوراق حكومية لنظام المصارف المحلية والهيئات الحكومية، مثل الهيئات التي تُدير صناديق المعاشات التقاعدية. |
Los consejos de administración de las cajas de pensiones en las cuales sea obligatorio cotizar con arreglo a un convenio colectivo general o a la ley, estarán formadas por un número igual de representantes de empleados y empleadores. | UN | وتتألف مجلس صناديق المعاشات التي تكون عضويتها إجبارية بموجب الاتفاقات الجماعية العامة أو القانون، من عدد متساوي من ممثلي الموظفين وأصحاب العمل. |
El primero consistía en hacerse cargo, total o parcialmente, de las cotizaciones de las mujeres a las cajas de pensiones durante el período dedicado a la crianza de los hijos. | UN | ويتمثل النهج الأول في دفع بعض أو مجمل مساهمات المرأة لصناديق المعاشات التقاعدية أثناء فترات تنشئة الأطفال. |
¿El Hombre de Acero terminará de sacar las cajas de la cochera o qué? | Open Subtitles | هل رجل الحديد سينهى أخذ تلك الصناديق إلى الجراج ، أم ماذا ؟ |
Ha sido imposible determinar que se llevaron los asaltantes... dado que los objetos fueron robados de las cajas de seguridad. | Open Subtitles | . ومن المستحيل تحديد ما أخذه اللصوص لأن المواد التى سرقت أخذت. من صناديق الإيداع الآمنة |
He generado una lista de todos los números de las cajas de depósito de seguridad y la cuenta a quien pertenece. | Open Subtitles | لقد ولّدت لائحة جميع أرقام صناديق الودائع و إسم صاحبها |
Los radiadores, las cajas de cambios, los burros de arranque, los alternadores y piezas similares obsoletas son ricas fuentes de metales no ferrosos. | UN | أما، الرادياتيرات المتقادمة وعلب نقل القوة في السيارات (transmission cases) والموتورات والمولدات الكهربية ذات التيار المتردد وما شابه ذلك فتمثل مصادر غنية بالمعادن غير الحديدية. |
La supervisión de los servicios de seguros y de las cajas de pensión está a cargo del Ministerio de Planificación y Finanzas. | UN | وتتولى وزارة التخطيط والمالية الإشراف على خدمات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية. |
Necesito que mandes las cajas de mi oficina a esta dirección. | Open Subtitles | أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي إلى هذا العنوان من فضلك |