"las calificaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤهلات
        
    • بمؤهلات
        
    • التصنيفات
        
    • ومؤهلات
        
    • تصنيفات
        
    • درجات تقييم
        
    • لمؤهلات
        
    • تكون المؤهلات المطلوب توافرها في
        
    • مؤهّلات
        
    • وضع سُلم
        
    • درجات التقدير المستخدمة في
        
    • اﻻرتقاء بمؤهﻻت
        
    • العلامات في
        
    • التقديرات التقييمية
        
    • والتصنيفات الائتمانية
        
    Tendrían que tener en cuenta las calificaciones de los pasantes con respecto a: UN وسوف يتعين عليها أن تراعي مؤهلات المتدربين فيما يتعلق بما يلي:
    He examinado las calificaciones de los cuatro candidatos propuestos por los mencionados Estados, a saber: UN هذا وقد استعرضت مؤهلات المرشحين اﻷربعة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهي:
    Para evaluar las calificaciones de los pasantes, es esencial la elaboración de procedimientos de evaluación. UN ولتقييم مؤهلات المتدربين، فإنه من اﻷهمية بمكان وضع اجراءات للتقييم.
    Los progresos en cuanto al reconocimiento de las calificaciones de los profesionales de los países en desarrollo constituirían una condición fundamental para aumentar la contribución de éstos al comercio de servicios profesionales. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية.
    En 2010, la Oficina de Evaluación vuelve a considerar la cuestión de las calificaciones de manera limitada, en relación con dos evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo. UN وسيجدد مكتب التقييم في عام 2010 النظر في مسألة التصنيفات بشكل محدود، في إطار تقييمين للنتائج الإنمائية.
    El Relator Especial recomienda una definición más precisa de los criterios para el registro de lugares de culto, especialmente el número de fieles y las calificaciones de los miembros de las órdenes religiosas. UN ويوصي المقرر الخاص بوضع تعريف أكثر دقة لمعايير تسجيل أماكن العبادة، ولا سيما عدد المؤمنين ومؤهلات رجال الدين.
    Determinó además que las calificaciones de la funcionaria administrativa y su desempeño en el trabajo eran aceptables. UN وقد ثبت للمكتب أن الموظف لم يخالف أي قاعدة معمول بها، وثبت له أيضا مؤهلات المديرة اﻹدارية وأدائها الوظيفي.
    He examinado las calificaciones de los cinco candidatos propuestos por los mencionados Estados, a saber: UN وقد استعرضت مؤهلات المرشحين الخمسة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهم:
    En los próximos cuadros se resumen las calificaciones de los maestros africanos en 1994 en los niveles primario y secundario, según el modelo. UN ويوجز الجدولان التاليان مؤهلات المدرسين اﻷفريقيين في عام ١٩٩٤ في مستويي التعليم الابتدائي والثانوي تبعا لهذا المقياس.
    El país ha desplegado grandes esfuerzos para mejorar las calificaciones de sus jóvenes, desarrollar sus capacidades intelectuales y promover su adelanto social.. UN وذكر أنها بذلت جهودا مضنية لتحسين مؤهلات الشباب وتطوير قدراتهم العقلية وتشجيع تقدمهم الاجتماعي.
    Para responder al desafío de la mayor competición, la Federación de Fabricantes de Plásticos se ha comprometido a mejorar las calificaciones de los asalariados en sus industrias. UN والتزمت اتحادية اللدائن من أجل الاستجابة لتحديات المنافسة المتزايدة بتحسين مؤهلات العاملين في صناعاتها.
    Es necesario elaborar instrumentos para determinar exactamente lo que debe entenderse por " trabajo de igual valor " , con miras a evaluar las calificaciones de la mujer. UN ويحتاج الأمر إلى إيجاد أدوات لوضع تحديد دقيق لمصطلح العمل المتساوي القيمة بهدف إعادة تقييم مؤهلات النساء.
    El personal de la Dependencia de la Defensa de los Tribunales no examina las calificaciones de los investigadores de la defensa. UN ولا يستعرض موظفو قسم إدارة شؤون الدفاع بالمحكمتين مؤهلات محققي الدفاع.
    La Oficina debería examinar las calificaciones de los candidatos propuestos como oficiales jurídicos para las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    La Oficina debería examinar las calificaciones de los candidatos propuestos como oficiales jurídicos para las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Se pregunta si el problema reside realmente en las calificaciones de las mujeres. UN وتساءلت عما إذا كانت مؤهلات المرأة تمثل مشكلة حقيقية.
    Los países en desarrollo también han expresado interés en el reconocimiento de las calificaciones de sus profesionales. UN وأعربت البلدان النامية أيضاً عن اهتمامها بالاعتراف بمؤهلات مهنييها.
    En el cuadro 3 figuran las calificaciones de crédito de los emisores cuyos títulos se mantienen en las cuentas mancomunadas. UN وترد في الجدول 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كانت الصناديق النقدية المشتركة تقتني أوراقها المالية.
    Además, la Junta de especialización del Departamento examinó las calificaciones de todos los médicos especialistas del antiguo sistema paralelo. UN وبالمثل، استعرض مجلس التخصص التابع للإدارة ومؤهلات جميع الأطباء المتخصصين العاملين في النظام الموازي السابق.
    Comparación de las calificaciones de las auditorías de la sede, las oficinas en los países y el Fondo Mundial en 2010 y 2011 UN مقارنة تصنيفات مراجعة حسابات المقر والمكاتب القطرية والصندوق العالمي بين عامي 2010 و 2011
    Gráfico I Distribución de las calificaciones de auditoría, 1 de julio de 2011 a 30 de junio de 2012 UN توزيع درجات تقييم مراجعة الحسابات عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    las calificaciones de la demandante eran como mínimo iguales a las de los demás candidatos ... UN وقد كانت مؤهلات مقدمة الطلب مساوية على اﻷقل لمؤهلات المرشحين اﻵخرين ...
    b) las calificaciones de los suplentes serán las mismas que las de los miembros titulares; UN (ب) تكون المؤهلات المطلوب توافرها في الأعضاء المناوبين هي نفسها المطلوب أن تتوافر في الأعضاء؛
    e) Los criterios aplicables y los trámites exigibles para cerciorarse de las calificaciones de los proveedores o contratistas, así como los documentos probatorios o demás información que deban presentar los concursantes para demostrar su idoneidad, de conformidad con el artículo 9 de la presente Ley; UN (ﻫ) المعايير والقواعد الإجرائية التي يُعتزم اتّباعها في التأكّد من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين، وأي أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب أن يقدّمها المورِّدون أو المقاولون لإثبات مؤهّلاتهم، بما يتوافق مع المادة 9 من هذا القانون؛
    6. Acoge con beneplácito los avances logrados en las calificaciones de calidad de las evaluaciones, alienta al UNICEF a seguir realizando esfuerzos para mantener un alto nivel de calificaciones de calidad y seguir aumentándolo, y alienta también al UNICEF a tener en cuenta en mayor medida, según proceda, las cuestiones intersectoriales en las evaluaciones; UN 6 - يرحب بالتقدم المحرز في وضع سُلم للتقييمات، ويشجع اليونيسيف على السعي إلى إبقاء سلم التقييمات على مستوى عال من الجودة ومواصلة تحسينه، ويشجع اليونيسيف أيضا على إمعان النظر بصورة مناسبة في المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار التقييمات؛
    16. Tal como se expuso detalladamente en su informe sobre la auditoría interna del PNUD (DP/2007/31), la Oficina dirigió y participó activamente en un grupo de trabajo encargado de armonizar las calificaciones de auditoría interna. UN 16 - ووفقا لما ترد مناقشته تفصيلا في تقرير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن المراجعة الداخلية لحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2007/31)، تولى المكتب القيادة وشارك مشاركة نشطة في فريق عامل عُقد من أجل مواءمة درجات التقدير المستخدمة في المراجعة الداخلية للحسابات.
    Se perdieron aproximadamente 59.343 días-maestro y, durante el período que abarca el informe como consecuencia de la contienda, disminuyeron las calificaciones de los exámenes realizados en las escuelas del Organismo. UN وارتفع عدد أيام عمل المدرسين الضائعة إلى نحو 343 59، كما شهدت الفترة التي يشملها هذا التقرير انخفاض العلامات في امتحانات مدارس الوكالة نتيجة للصراع.
    Principio 9. las calificaciones de la actuación profesional deben aplicarse en forma efectiva y precisa. UN المبدأ ٩ - يجب أن تطبق التقديرات التقييمية لﻷداء تطبيقا موضوعيا ودقيقا.
    Las calificaciones crediticias utilizadas son las determinadas por las principales agencias de calificación crediticia: se utilizan las calificaciones de Standard & Poor ' s y de Moody ' s para los bonos y efectos comerciales y la calificación de viabilidad de Fitch para los depósitos a plazo. UN والتصنيفات الائتمانية المستخدمة هي التصنيفات التي تحددها كبرى وكالات التصنيفات الائتمانية؛ وتُستخدم تصنيفات وكالتي ستاندرد أند بورز وموديز بالنسبة للسندات والأوراق التجارية، في حين تُستخدم تصنيفات وكالة فيتش للجدارة فيما يتعلق بالودائع لأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus