las campañas de educación y sensibilización son fundamentales para cambiar las actitudes sociales y culturales negativas hacia las mujeres de edad. | UN | وتُعد حملات التثقيف والتوعية ضرورية لتغيير المواقف الاجتماعية والثقافية السلبية تجاه المسنات. |
las campañas de educación y de concienciación del público son instrumentos eficaces para eliminar las prácticas tradicionales o consuetudinarias peligrosas. | UN | ٤٥ - ولا تزال حملات التثقيف وتوعية الجماهير أدوات فعالة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية. |
En las campañas de educación de éstos se deben redoblar los esfuerzos para convencer a los votantes del carácter secreto de su voto. | UN | وينبغي أن تولي حملات تثقيف الناخبين تركيزا اضافيا ﻹقناع الناخبين بسرية اﻹدلاء بأصواتهم. |
Tomando nota con interés de la satisfactoria aplicación en varios países de leyes contra la trata, así como de las campañas de educación pública para establecer una tolerancia cero de la prostitución y la trata, | UN | وإذ يلاحظ باهتمام أن عدة بلدان عديدة نجحت في تطبيق قوانين مكافحة للاتجار بالأشخاص، وفي تنظيم حملات تثقيف عامة في سعيها إلى إلغاء التساهل إزاء البغاء والاتجار بالأشخاص إلغاءً تماماً، |
las campañas de educación y de concienciación han demostrado su eficacia para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales. | UN | وقد أثبتت حملات التعليم والتوعية فاعليتها في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
Impulsar y coordinar el apoyo financiero y técnico para prestar asistencia al Gobierno en el registro de votantes, las campañas de educación cívica y la capacitación del personal electoral. | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات. |
Los esfuerzos realizados en esta región para mejorar y ampliar la distribución de agua, los sistemas de tratamiento de aguas cloacales, las campañas de educación sanitaria y la seguridad alimentaria han dado por resultado la constante disminución del número de casos y de muertes. | UN | وقد انعكست الجهود التي بذلت في هذه المنطقة من أجل تحسين وتعزيز اﻹمداد بالمياه وشبكات معالجة المجاري وحملات التوعية الصحية وسلامة اﻷغذية في استمرار التناقص في أعداد حالات اﻹصابة والوفيات. |
166. Algunas Partes ponen de relieve la importancia de las campañas de educación, formación y sensibilización para sus políticas y medidas. | UN | ٦٦١- ويؤكد بعض اﻷطراف على أهمية حملات التثقيف والتدريب والتوعية العامة في سياساتها وتدابيرها. |
El Comité recomienda que estas medidas vayan acompañadas de medidas preventivas tales como las campañas de educación pública sobre las consecuencias negativas de los malos tratos de los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تصاحب هذه التدابير تدابير وقائية مثل حملات التثقيف لتوعية الجمهور بالعواقب الوخيمة لإساءة معاملة الأطفال. |
El Comité recomienda que estas medidas vayan acompañadas de medidas preventivas tales como las campañas de educación pública sobre las consecuencias negativas de los malos tratos a los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تصاحب هذه التدابير تدابير وقائية مثل حملات التثقيف لتوعية الجمهور بالعواقب الوخيمة لإساءة معاملة الأطفال. |
Recuadro 1 Ejemplos de los objetivos de las campañas de educación, formación y sensibilización del público señalados por las Partes | UN | الإطار 1- أمثلة على الأهداف المتوخاة من حملات التثقيف والتدريب والتوعية العامة |
La cooperación entre los organismos gubernamentales, el sector privado, las ONG y las instituciones educativas es importante para el éxito de las campañas de educación del público sobre el cambio climático. | UN | ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ. |
las campañas de educación cívica y de votantes previas a la segunda vuelta se dedicaron principalmente a reducir la abstención. | UN | وكانت حملات تثقيف الناخبين والتثقيف المدني التي جرت قبل الجولة الثانية تركز أكثر على تقليل نسبة الامتناع عن التصويت. |
- Las medidas concretas tomadas para difundir en forma generalizada la Convención entre los niños y en qué medida se ha recogido la Convención en los programas de estudio y se la ha examinado en las campañas de educación de los padres. | UN | الخطوات المحددة المتخذة لتعريف اﻷطفال بالاتفاقية على نطاق واسع ومدى تجليها في المناهج المدرسية وفي حملات تثقيف الوالدين. |
las campañas de educación y sensibilización son las primeras medidas hacia la eliminación de la discriminación de género. | UN | وتعتبر حملات التعليم ورفع الوعي الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز المتعلق بنوع الجنس. |
La violencia contra la mujer sigue siendo un problema grave, aunque están empezando a hacer perfecto las campañas de educación pública y las intervenciones sociales y policiales. | UN | ويظل العنف ضد المرأة قضية خطيرة على الرغم من أن حملات التعليم العام وتدخلات الشرطة والمجتمع المحلي بدأت تمارس نشاطها. |
Por último, pide más detalles sobre las campañas de educación pública y los programas de asistencia letrada. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن حملات التعليم العام وبرامج المعونة القانونية. |
Las actividades de supervisión abarcan la inscripción de votantes, las campañas de educación cívica, la utilización de la prensa y las actividades de los partidos políticos y de sus dirigentes antes de la campaña electoral y durante la misma. | UN | وتغطي أنشطة المراقبة تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني، واستخدام الصحف، وأنشطة اﻷحزاب السياسية وزعمائها قبل الحملة الانتخابية وأثنائها. |
Las modificaciones relativas a la documentación, el registro electoral, la descentralización de los centros de votación y las campañas de educación cívica exigirán un esfuerzo especial del Tribunal Supremo Electoral. | UN | أما الإصلاحات المتعلقة بالتوثيق، وتسجيل الناخبين والأخذ بلامركزية مراكز الانتخاب وحملات التثقيف المدني فتقتضي بذل جهد خاص من جانب المحكمة الانتخابية العليا. |
En las segundas comunicaciones nacionales se destacaba más la importancia de las campañas de educación, formación y sensibilización del público en las políticas y las medidas adoptadas por las respectivas Partes. | UN | أما في البلاغات الوطنية الثانية فقد كان تركيز سياسات وتدابير الأطراف المعنية أكبر على أهمية التعليم، والتدريب، وحملات التوعية العامة. |
La UNMIL apoyará las campañas de educación cívica e información para el electorado a través de sus programas de radio y vídeo y otros programas de divulgación. | UN | وستقدم البعثة الدعم لحملات التثقيف المدني وحملات توعية الناخبين من خلال برامجها المجتمعية للدعوة عبر الإذاعة والفيديو. |
Preguntó que medidas se habían previsto para dar efecto a la recomendación relativa a las campañas de educación y concienciación para el público en general y los agentes del orden. | UN | وتساءل عن الخطوات المعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصية المتعلقة بحملات تثقيف وتوعية عامة الجمهور وموظفي إنفاذ القانون. |
las campañas de educación organizadas en todos los campamentos del Chad ayudaron a sensibilizar de los peligros del reclutamiento militar, en especial para los niños. | UN | وساعدت الحملات التعليمية في كل المخيمات التشادية على إذكاء الوعي بأخطار التجنيد العسكري، بما في ذلك بين الأطفال. |