"las campañas mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحملتين العالميتين
        
    • الحملات العالمية
        
    • للحملتين العالميتين
        
    • والحملتين العالميتين
        
    • بالحملتين العالميتين
        
    • الحملة العالمية
        
    • للحملات العالمية
        
    • الحملتان العالميتان
        
    • والحملات العالمية
        
    • حملات عالمية
        
    Además, se procederá a la capacitación, creación de capacidad en materia de organización, movilización de recursos y actividades operacionales dentro del contexto de las campañas mundiales. UN يضاف إلى ذلك القيام بالتدريب وبناء القدرات التنظيمية وحشد الموارد والأنشطة التشغيلية في إطار الحملتين العالميتين.
    Recomendación 2: mejora de la planificación, gestión y financiación de las campañas mundiales UN التوصية 2: تحسين تخطيط الحملتين العالميتين وإدارتهما وتمويلهما
    También se celebraron dos ponencias sobre dos temas de las campañas mundiales del Programa de Hábitat: el buen gobierno de los asuntos urbanos y la seguridad de la tenencia de tierras. UN كما عقد اجتماعان للأفرقة بشأن موضوعي الحملات العالمية بشأن جدول أعمال الموئل، وهما إدارة الحواضر وتأمين الحيازة.
    Participación del CREUMHS en la incorporación de las campañas mundiales de ONU-Hábitat UN مشاركة الجماعة في إنشاء الحملات العالمية لموئل الأمم المتحدة
    Con la cooperación técnica se obtiene información útil que puede utilizarse para formular políticas y ejecutar las campañas mundiales. UN ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين.
    La estrategia principal del subprograma, consistente en llevar a cabo actividades de promoción en todo el mundo, se pondrá en marcha con el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial y con las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana y estará respaldada por los programas mundiales. UN وسيتم إطلاق الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، المكونة من الدعوة على النطاق العالمي، في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، والحملتين العالميتين لضمان الحيازة المأمونة وحسن الإدارة الحضرية، وستدعمها برامج عالمية.
    c) Mayor toma de conciencia y cumplimiento en los planos regional y nacional de los objetivos y principios del Programa de Hábitat y de las campañas mundiales sobre tenencia segura y gobierno urbano UN (ج) زيادة الوعي على الصعيدين الإقليمي والوطني بالأهداف والمبادئ الواردة في جدول أعمال الموئل والامتثال لها وزيادة الوعي بالحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية
    La Dependencia de la Política de Género trabaja en estrecha colaboración con las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y de gobernanza urbana. UN وتعمل وحدة سياسة قضايا الجنسين بشكل وثيق مع الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي والحملة العالمية للإدارة الحضرية.
    No cabe duda de que la aparición y confirmación de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, en torno a los cuales gira el desarrollo futuro, y la conversión de estos objetivos en principios y estrategias para políticas nacionales ha reforzado la importancia de las campañas mundiales en las zonas urbanas. UN إن بزوغ وتأكيد الأهداف الإنمائية للألفية التي يدور حولها مستقبل التنمية، وترجمة هذه الأهداف إلى مبادئ واستراتيجيات للسياسات القطرية قد عزز بلا شك من أهمية الحملتين العالميتين في المناطق الحضرية.
    La División de Vivienda y Desarrollo de los Asentamientos Humanos Sostenibles realizará actividades normativas y de promoción mediante las campañas mundiales del Programa. UN ويضطلع قسم المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بكل من أنشطة المناصرة والأنشطة المعيارية من خلال الحملتين العالميتين للبرنامج.
    Esos vínculos se reflejarán en la estrecha cooperación entre los subprogramas, con las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana que constituyen un punto de entrada para todas las actividades del programa de trabajo. UN وستنعكس تلك الصلات في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، مع توفير الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية لنقطة استهلال لجميع أنشطة برنامج العمل.
    2. Exhorta a la Directora Ejecutiva a que asegure que prosiga la ampliación de las campañas mundiales mediante el diálogo normativo, la concienciación, la creación de capacidad y la cooperación científica y técnica; UN 2 - تدعو المديرة التنفيذية إلى كفالة استمرار توسيع نطاق الحملتين العالميتين عبر الحوار المبدئي وزيادة التوعية وبناء القدرات والتعاون التقني؛
    a) Resolución 18/3, sobre las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gestión urbana; UN (أ) القرار 18/3 بشأن الحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية؛
    las campañas mundiales centran las funciones de establecimiento de normas de ONU-Hábitat y constan de intensas actividades de promoción, en consonancia con los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio, tanto a nivel mundial como nacional. UN وتركز الحملات العالمية على مهام وضع المعايير التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة كما تشتمل على أنشطة دعائية ومكثفة على المستويين العالمي والقطري تتواءم مع أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا.
    Mejora de la planificación, gestión y financiación de las campañas mundiales UN تحسين تخطيط الحملات العالمية وإدارتها وتمويلها
    Un mayor número de asociados regionales que promueven las campañas mundiales sobre seguridad de tenencia y gobernanza urbana; UN زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يشجعون الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية
    Con la cooperación técnica se obtiene información útil sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas que puede utilizarse para formular políticas y ejecutar las campañas mundiales. UN ويوفر التعاون التقني تغذية مرتدة مهمة يستعان بها في صياغة السياسات وكفالة التنفيذ الناجح للحملتين العالميتين.
    El ONU-Hábitat debería aclarar quién se encarga dentro de la organización de coordinar las actividades de recaudación y de obtener fondos para las campañas mundiales, los programas mundiales y los proyectos de asistencia técnica. UN ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يوضح الجهة المسؤولة في الهيكل التنظيمي عن تنسيق جمع الأموال عموما، وعن جمع الأموال للحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية.
    La estrategia principal del subprograma, consistente en llevar a cabo actividades de promoción en todo el mundo, se pondrá en marcha con el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial y con las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana y estará respaldada por los programas mundiales. UN وسيتم إطلاق الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي، المكونة من الدعوة على النطاق العالمي، في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، والحملتين العالميتين لضمان الحيازة المأمونة وحسن الإدارة الحضرية، وستدعمها برامج عالمية.
    b) Mayor toma de conciencia acerca de las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y buena gestión urbanas y mayores conocimientos sobre las tendencias en materia de gestión de los asentamientos urbanos en cada región y la elaboración de políticas en respuesta a esas tendencias UN (ب) زيادة الوعي بالحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية، وتوسيع نطاق المعرفة باتجاهات إدارة المستوطنات الحضرية على الصعيد الإقليمي ووضع سياسات للتعامل مع هذه الاتجاهات
    La Dependencia de Coordinación de Cuestiones Relativas al Género trabaja en estrecha colaboración con las campañas mundiales sobre mejora del gobierno urbano y seguridad de la tenencia. UN وتعمل وحدة سياسات شؤون الجنسين بالتعاون الوثيق مع الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري الرشيد.
    No obstante, la experiencia de la preparación participativa del presupuesto y las alianzas que se han creado en la promoción de las campañas mundiales de ONU-Hábitat demuestran la posibilidad de establecer una relación productiva entre los dos tipos de procesos democráticos. UN بيد أن التجربة المتعلقة بتنظيم الميزانية على أساس المشاركة، والشراكات التي أقيمت للترويج للحملات العالمية لموئل الأمم المتحدة، تثبت عملياً إمكانية وجود علاقة مثمرة بين هذين النوعين من العمليات الديموقراطية.
    Instrumentos de esta clase constituyen aportaciones directas a las actividades operacionales que son apoyadas por las campañas mundiales. UN ويقدم هذا النوع من الأدوات مدخلات مباشرة للأنشطة التشغيلية التي تدعمها الحملتان العالميتان.
    Los temas principales fueron la aplicación de los Objetivos de la Declaración del Milenio, las campañas mundiales de ONU-Hábitat sobre seguridad de la tenencia y buena gestión urbana, y la vigilancia mundial de las tendencias de urbanización y su aplicación por los programas mundiales. UN وكان التركيز الرئيسي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والحملات العالمية للموئل بشأن أمن الحيازة وأساليب الإدارة الحضرية، والرصد العالمي لاتجاهات التوسع الحضري والتنفيذ بواسطة البرامج العالمية.
    En calidad de centro de coordinación para la reducción de los riesgos de desastre en el sistema de las Naciones Unidas, la Secretaría de la ISDR coordina las campañas mundiales de reducción de desastres y el Informe mundial de evaluación sobre la reducción del riesgo de desastres y facilita información estratégica para la formulación de políticas. UN وتنسق أمانة الاستراتيجية، بوصفها مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، حملات عالمية للحدّ من الكوارث وإعداد تقرير التقييم العالمي عن الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث، وتقدم معلومات استراتيجية لوضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus