¿Qué pasa si uno tuviera una IA que hubiera leído todo lo que uno ha leído y hubiera escuchado todas las canciones que uno ha escuchado? | TED | ماذا لو كان من الممكن أن تجعل الذكاء الاصطناعي يقرأ كل ما قرأته أنت ويستمع إلى كل الأغاني التي استمعت أنت إليها؟ |
Mientras tú hacías eso, yo grabé las canciones nostálgicas de la secundaria para animarnos. | Open Subtitles | بينا كنت تقومين بذلك، قمت بتسجيل كل الأغاني العاطفية من أيام الثانوية |
Pues te felicito, pero para toda la emoción dinámica en las canciones quizá deberíamos traer otro cable de alta tensión para que la chupes. | Open Subtitles | أبجل هذا، لكن من أجل أن تعود الحيوية في هذه الأغاني ربما علينا بث الحماس هنا و نستمر في المجهود |
El correo electrónico a las canciones de amor, las bromas a la poesía. | Open Subtitles | رسائل البريد الإلكتروني بدلا من أغاني الحب، النكات بدلا من الشعر. |
Estar en silencio en los viajes aplaudir en las canciones y la diabetes. | Open Subtitles | دائما ما أكون هادئا خلال الرحلات اصفق مع الاغاني ومرض السكري |
Toco la guitarra principal, escribo todas las canciones, bastante de tipo rudo. | Open Subtitles | أكتب الرئيسي, القيتار عازف أنا جداً رائع الأغاني, جميع فرقة؟ |
Tú y yo reescribiremos las canciones, armaremos un disco normal y seguiremos adelante. | Open Subtitles | انا وانت سنعيد كتابة الأغاني نضعهم في البوم حقيقي وتخطى الأمر |
Ni siquiera me gusta el béisbol, pero las canciones fueron muy conmovedoras. Gracias. | Open Subtitles | أنا لست حتى من محبي لعبة البيسبول، ولكن كانت الأغاني لمس. |
Algunas chicas se saben todas las letras de las canciones que cantan juntas. | Open Subtitles | بعض الفتيات يعرفن كلمات كل الأغاني التي يتبادلنها في ما بينهن |
La mujer debe movilizarse para que la Comisión Nacional de Censura de las canciones y Espectáculos desempeñe su función. | UN | ويجب على المرأة أن تحشد قوتها للضغط على اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة الأغاني والعروض لكي تؤدي دورها. |
Sus divisiones de edición conexas han exigido después que la sociedad cobre comisiones más bajas para pagar las cantidades debidas por las canciones publicadas en esos discos. | UN | ولم تلبث أن طلبت أقسام النشر المتصلة بها من الجمعيات خفض العمولات التي تتقاضاها عن تسليم المستحقات على الأغاني الصادرة على أقراص التسجيل. |
Fair Play es una demostración de que los concursos musicales no solamente llevan a los concursantes a involucrarse en los esfuerzos contra la corrupción, sino que también hacen participar al público por medio de las canciones producidas. | UN | ولا تبيِّن هذه المسابقةُ كيف يمكن للمسابقات الموسيقية أن تُشرك المتنافسين في جهود مكافحة الفساد فحسب، بل وكيف يمكنها أن تشرك أيضا المستمعين في هذه الجهود من خلال الأغاني التي تنتجها. |
Lo sacó de las canciones que habían cantado juntos como una protesta contra este ultraje, y las usó como un dispositivo para conectarse con el público. | TED | اقتبس من الأغاني التي ينشدوها معاً كصرخة ضد الغضب وإستخدمهم كأداة للإتصال بالجمهور والتأثير فيهم |
Todas las canciones de Bob Seger se tratan de "descargar" de noche. | Open Subtitles | كل أغاني بوب هي عن تحدث عن مقالب في الليل. |
las canciones de ballenas son uno de los sistemas de comunicación más sofisticados del reino animal. | TED | إن أغاني الحيتان هي واحدة من أكثر نظم الاتصالات تطورًا في المملكة الحيوانية. |
Una razón por la que las canciones de ballenas son tan fascinantes es su patrón. | TED | أحد أسباب كون أغاني الحيتان مذهلة جدًا هو نمطها. |
Porque aunque he usado términos científicos en las canciones es muy difícil a veces hacerlas poéticas. | TED | لانه بالرغم من انني استخدمت تعابير علمية في الاغاني في بعض الاحيان يصعب جدا جعلها غنائية. |
No luchamos por ira, es por la gloriosa memoria de nuestros héroes nacionales, y las canciones de nuestros padres. | Open Subtitles | لم نحارب بسبب غضب ولكن اخذتنا الذكريات المجيدة أبطالنا الوطنيين والأغاني آبائنا |
mira yo sé muchas de las canciones... eso es lo que yo hago.. | Open Subtitles | وانا اعرف الكثير من البحث عن اغاني... وهذا هو ما افعله.. |
No se sabe las canciones y creí que llegaría temprano para ensayar. | Open Subtitles | إنه لا يعرف الأغانى ظننت أنه سيأتى مبكراً |
las canciones eran basura El guión apestaba | Open Subtitles | الأغنيات كانت عفنة والحوار كان نتن |
Si, si. Sólo que soy suceptible a las canciones sentimentales. | Open Subtitles | أنا أتوهن فقط عندما أستمع للأغاني الشاعرية |
¡Dónde pongo las canciones que nadie conoce! | Open Subtitles | حيث اضع الاغنية والتي لايعرفها احد |
El concepto comprende también las manifestaciones de las prácticas culturales, incluidas las actividades de orden económico, los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales, la jurisprudencia, las cosmovisiones, la espiritualidad, las filosofías, los códigos de pertenencia, las técnicas de solución de litigios, los valores sociales, las artes, el vestido, las canciones y las danzas. | UN | ومن بينها تجليات الممارسات الثقافية، بما في ذلك النشاط القائم على الاقتصاد، والمعرفة التقليدية والتعبيرات الثقافية والفقه القانوني، ورؤية الكون، والقيم الروحية والفلسفات، ورموز الانتماء، وأساليب حل النزاعات، والقيم الاجتماعية، والفنون والزي والغناء والرقص. |
He visto lo que hacen los mongoles al pueblo y he oído las canciones cantadas en secreto, canciones honrando a Alí Babá. | Open Subtitles | لأنني شاهدت ما ما فعله المغول بشعبنا واستمعت إلى الأغاني التي تغنى في السر أغنيات تمدح علي بابا |
Porque el material es magnífico, y las canciones son magníficas, y tú eres verdaderamente un director lo suficientemente bueno como para justificar tu actitud. | Open Subtitles | لان جوهرها باهر والاغاني مبهره وانت بحق مخرج رائع كفاية |
Pero estas películas están hechas para que se entiendan a pesar de handicaps como ese, y ella se lo pasa fenomenal con las canciones y los bailes y la acción, | TED | لكن، هذه الأفلام صنعت لتفهم بغض النظر عن هذه العوائق، هي تستمتع بالأغاني والرقصات والمغامرة، |
Si durante mucho tiempo se cantan las canciones devocionales así la Diosa nunca estará contento. | Open Subtitles | ..طالما نقوم بأغاني العباده بهذه الالات الاله لن تسر |
Podemos cantar las canciones estúpidas que suenen en la radio. | Open Subtitles | يمكننا غناء الاغانى الغبيه التى ستكون فى الراديو |