"las cantidades adeudadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبالغ المستحقة
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    • مبالغ مستحقة
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    • المبالغ التي يدين
        
    • المبالغ المدين
        
    Es práctica normal saldar las deudas entre fondos mediante transferencias de caja en cuanto se determinan las cantidades adeudadas. UN وتقضي الممارسة المتبعة بتسوية المديونية فيما بين الصناديق عن طريق إجراء تحويلات نقدية حالما يتم تحديد المبالغ المستحقة.
    El cobro de las cantidades adeudadas por los asociados se efectuaría a la mayor brevedad posible. UN وسيجري تحصيل المبالغ المستحقة من الشركاء في أقرب وقت ممكن.
    Esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    El cuadro 1 se refiere a las estimaciones preliminares de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y gastos de los contingentes. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    El otro reclamante afirma que no pudo hacer los pagos de la hipoteca sobre un edificio situado en el Reino Unido, debido a que la parte iraquí no pagó las cantidades adeudadas, lo que dio lugar a la ejecución de la hipoteca. UN أما صاحب المطالبة الثاني فيزعم أنه لم يتمكن من دفع أقساط القرض العقاري الخاص بمبنى كائن في المملكة المتحدة وذلك جراء عدم دفـع مبالغ مستحقة له من طرف عراقي، مما أدى إلى نزع ملكيته للعقار المرهون.
    No obstante, las cantidades adeudadas por los Estados Unidos y Ucrania aumentaron en 36 y 2 millones de dólares, respectivamente. UN بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي.
    las cantidades adeudadas a la ONUDI por los Estados Unidos son las siguientes: UN وفيما يلي المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية لليونيدو:
    Para recuperar las cantidades adeudadas, el comprador podrá ejecutar el gravamen que pesa sobre el inmueble. UN وبوسع المشتري، أن يقوم بنـزع ملكية عقاركم، من أجل تحصيل المبالغ المستحقة.
    La Shankland Cox no explicó por qué no pudo recuperar las cantidades adeudadas por la SSH en ese momento. UN ولم تبين شركة شانكلاند كوكس سبب عدم استطاعتها استرداد المبالغ المستحقة من شركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا في ذلك الوقت.
    Con arreglo a las condiciones del contrato, el 20% de las cantidades adeudadas por el suministro de materiales debía pagarse contra presentación de los certificados de llegada del empleador que confirmaran la entrega en el lugar de la obra. UN فبمقتضى شروط العقد، كان يتعين دفع ما نسبته 20 في المائة من المبالغ المستحقة مقابل توريد المواد وذلك عند تقديم شهادات الوصول الصادرة عن صاحب العمل والتي تؤكد تسليم المواد في موقع المشروع.
    las cantidades adeudadas en virtud del contrato debían pagarse de la siguiente manera: UN وكانت المبالغ المستحقة بموجب العقد كالآتي:
    Las sumas por cobrar por concepto de alquileres representan las cantidades adeudadas por los inquilinos actuales. UN وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين.
    Se establezcan sin demora procedimientos para mejorar la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal UN أن تتخذ المحكمة على وجه السرعة إجراءات لتحسين استرداد المبالغ المستحقة على الموظفين.
    Se han calculado las cantidades adeudadas por organizaciones afiliadas. UN تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها.
    Obligaciones por liquidar Verificación de las cantidades adeudadas a los Estados Miembros UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    Verificación de las cantidades adeudadas a los Estados Miembros UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    La recuperación de los préstamos se logró en el 95% de las cantidades adeudadas. UN ويبلغ معدل سداد القروض 95 في المائة من المبالغ المستحقة.
    Verificación de las cantidades adeudadas a los Estados Miembros UN التحقق من المبالغ المستحقة السداد للدول الأعضاء
    325. Freeport pide una indemnización de 1.379.953 dólares en concepto de interés mensual compuesto sobre las cantidades adeudadas con arreglo al contrato. UN 325- تلتمس فريبورت تعويضاً بمبلغ 953 379 1 دولاراً أمريكياً عن الفائدة الشهرية المركبة للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Ha surgido una situación extraordinaria en que las cantidades adeudadas a países en desarrollo por gastos de mantenimiento de la paz se utilizan para financiar el déficit generado por el incumplimiento en el pago de cuotas, particularmente por el principal contribuyente. UN وقد نشأت حالة استثنائية استخدمت فيها مبالغ مستحقة للبلدان النامية مقابل نفقات حفظ السلام لتمويل العجز الناشئ عن عدم سداد الاشتراكات المقررة، لا سيما من قبل المساهم الرئيسي.
    El Secretario General Adjunto debería indicar si los ajustes de las cantidades adeudadas por el aporte de contingentes y equipo siempre se efectúan al alza, o alguna vez se revisan para reducir su importe. UN وينبغي لوكيل اﻷمين العام أن يعلق على ما إذا كانت عمليات إعادة التقييم فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات كانت مرتفعة على الدوام أو ما إذا كان يجري إعادة النظر فيها لخفضها.
    Al 30 de junio de 2011, la UNMIL había reducido las cantidades adeudadas por antiguo personal de la Misión desde hacía más de un año a 2.024 dólares. Estas cantidades corresponden a personal militar y de policía que había abandonado la Misión con casos de accidentes de vehículos pendientes. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011، قلصت البعثة المبالغ التي يدين بها موظفو البعثة السابقون التي كانت مستحقة لأكثر من سنة إلى 024 2 دولارا، وتتعلق هذه المبالغ بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين تركوا البعثة دون أن يُبت في حوادث مركبات كانوا طرفا فيها.
    La magnitud de las cantidades adeudadas supone una carga injusta para esos países. UN فحجم هذه المبالغ المدين بها يضع عبئا غير عادل على هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus