Se han desplegado esfuerzos considerables por conformar un cuadro congruente que ilustre las cantidades de material nuclear, de diferente origen, que se han utilizado. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة في محاولة لوضع صورة متماسكة داخليا عن أوجه استخدام كميات المواد النووية على اختلاف منشئها. |
Se han realizado grandes esfuerzos por conformar un cuadro congruente que ilustre las cantidades de material nuclear, de diferente origen, que se han utilizado. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة في محاولة لوضع صورة متماسكة داخليا عن أوجه استخدام كميات المواد النووية على اختلاف منشئها. |
las cantidades de material por verificar podrían llegar a los cientos de toneladas de uranio y plutonio altamente enriquecido. | UN | ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء. |
Si bien algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado información sobre sus arsenales, la falta de transparencia sigue siendo un problema en relación con el número de armas y las cantidades de material nuclear. | UN | ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية. |
Si bien algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado información sobre sus arsenales, la falta de transparencia sigue siendo un problema en relación con el número de armas y las cantidades de material nuclear. | UN | ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية. |
Como mínimo, los Estados presentan a la secretaría del TCPMF la lista de las instalaciones sujetas a declaración en relación con el tratado, con información sobre las cantidades de material fisible pertinente, así como los movimientos de entrada y salida desde la declaración anterior. | UN | تقدم الدول إلى أمانة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كحد أدنى، قائمة بالمرافق التي ينبغي الإعلان عنها بموجب المعاهدة، مع معلومات عن كميات المواد الانشطارية ذات الصلة، وكذلك عن تحركات الدخول والخروج التي حدثت منذ صدور الإعلان السابق. |
Por " cantidades exentas " se entiende las cantidades de material nuclear no prohibidas por las disposiciones de la presente Convención [y los controles preventivos]. | UN | 15 -يُقصد بمصطلح " الكميات المعفاة " كميات المواد النووية غير المحظورة بموجب أحكام هذه الاتفاقية [والضوابط الوقائية]. |
30. El orador hizo una exposición general sobre las cantidades de material fisible existentes hoy en día en los distintos países, y explicó sus usos designados. | UN | 30- وقدم المتحدث نظرة عامة عن كميات المواد الانشطارية الموجودة الآن في مختلف البلدان، والاستخدامات المحددة لها. |
Las actividades emprendidas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para hacer frente a la cuestión de los plaguicidas indeseados muestran la magnitud del problema al registrar, a escala regional en África, las cantidades de material indicado para su eliminación. | UN | ١٧ - وتصور اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة من أجل التصدي لمشكلة مبيدات اﻵفات غير المرغوب فيها، حجم تلك المشكلة وذلك من خلال تسجيل كميات المواد التي حددت للتخلص منها في إطار دون إقليمي، في أفريقيا. |
Sin embargo, del mismo modo que la prohibición completa de los ensayos nucleares puso fin al desarrollo de nuevas generaciones sofisticadas de armas nucleares y frenó su perfeccionamiento cualitativo, la prohibición de la producción de material fisible limitará las cantidades de material susceptibles de ser utilizadas en tales armas. | UN | غير أنه كما أن الحظر الشامل للتجارب النووية قد وضع نهاية لاستحداث أجيال جديدة متطورة من اﻷسلحة النووية وكبح جماح تحسينها النوعي، وسيحد حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية من كميات المواد التي قد تستخدم في مثل هذه اﻷسلحة. |
Las capacidades de un sistema de verificación pueden especificarse en relación con los objetivos de la medición, esto es, las cantidades de material fisible de interés, los parámetros temporales en los que el sistema de verificación podría proporcionar conclusiones en relación con las cantidades de material fisible y el nivel de certidumbre deseado de las conclusiones. | UN | ويمكن تعيين قدرات نظام للتفتيش من حيث أهداف القياس، أي كميات المواد الانشطارية موضوع التحقق والمهل المحددة التي ينبغي لنظام التحقق خلالها تقديمَ استنتاجات بشأن كميات المواد الانشطارية ودرجة اليقين المرغوبة فيما يتعلق بتلك الاستنتاجات. |
No ha sido posible lograr que fuentes independientes confirmen las cantidades de material nuclear no incluidas en el régimen de salvaguardias (gran parte de él en forma de concentrado o torta amarilla entregado al Iraq por fuentes externas). | UN | ولم تفلح حتى اﻵن الجهود الرامية إلى تأكيد كميات المواد النووية التي لم توضع تحت الضمانات )كثير منها على شكل مركزات اليورانيوم اﻷصفر تسلمها العراق من مصادر خارجية(. |
No ha sido posible lograr que fuentes independientes confirmaran las cantidades de material nuclear no incluidas en el régimen de salvaguardias (gran parte de él en forma de concentrado o torta amarilla entregado al Iraq por fuentes externas). | UN | ولم تفلح حتى اﻵن الجهود الرامية إلى تأكيد كميات المواد النووية التي لم توضع تحت الضمانات )كثير منها على شكل مركزات اليورانيوم اﻷصفر تسلمها العراق من مصادر خارجية(. |
f) Que la Conferencia de Desarme inicie con carácter prioritario negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, lo cual contribuirá a la prevención del terrorismo con armas de destrucción en masa al limitar las cantidades de material apto para la fabricación de armas y los puntos de acceso a los mismos; | UN | (و) يبدأ مؤتمر نزع السلاح، على سبيل الأولوية، مفاوضات لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تساهم في منع الإرهاب المرتبط بحيازة أسلحة الدمار الشامل وذلك، بالحد من كميات المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج هذه الأسلحة والحد من منافذ الوصول إليها؛ |